多维整合原则关照下的公示语翻译——以兰州市高铁及公交为例

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:king20051400
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用生态翻译中的多维整合原则结合具体实例探讨公示语文本的英文翻译,认为公示语文本的翻译是语言维、文化维和交际维相互结合,或从多维相结合的方式实现生态翻译的最终目的——高适应度的译文。
其他文献
选择中国黄土-古土壤序列的趋磁细菌作为研究对象,以透射电镜、扫描电镜、生化实验和有机地球化学方法先后研究了从黄土地区陕西段家坡、甘肃西峰以及陕西洛川富集的趋磁细菌
以矿物晶体结构、晶体化学理论为基础,通过对纳米级高岭石颗粒的晶胞数、原子数以及平行(001)面的表面原子数的计算,讨论了它们与纳米级高岭石颗粒尺度大小的相关规律,并结合
城市宣传语是一座城市的名片,有展示城市风采,吸引外地游客,提高城市综合竞争力的重要作用。城市宣传语的规范化问题近年来广受语言学者们的高度重视。本文通过对城市宣传语
利用大陆科学钻探岩心、岩心物性测定结果、测井与VSP资料来标定地震反射体,大大提高了中国大陆科学钻探孔区地质构造解释的可信度.岩石物性测定表明,金红石榴辉岩的纵波速度
"刑不上大夫"这句话出自《礼记·曲礼上》,在《二十四史》正文中被征引了十八次,频率相当高。但古人对这句话的理解却有正确与错误之分。许嘉璐主编《二十四史全译》的译文