论文部分内容阅读
1994年盛夏里的一天,我一大早从北京登上飞机去香港,在这里等待 十多个小时后,再搭法航的飞机飞巴黎。因为有时差的关系,到巴 黎,正是那里的清早5点多钟。这真是富有情趣的一程。短促地接触了许多消费者的景象,使我对这三个世界性大都会的经济情况有一些新的感触。这三处有很大可比性,因为各自所用的最主要的货币单位,有很相近的比值。按北京公布的汇价,1.1元多一点的人民币可换一港元,1.5元多一点的人民币可以换一个法郎。这使得我们在购物、开支时可以少动许多加减法的脑筋。
One day in the midsummer of 1994, I boarded an airplane from Beijing to Hong Kong early in the morning and waited more than a dozen hours here before I took the Air France plane to fly to Paris. Because of the sometimes bad relationship, to Paris, it is there more than 5 o’clock early morning. This is really a fun journey. The brief exposure to many consumers gave me some new insights into the economic conditions of the three cosmopolitan cities. These three places are very comparable as the most important currency units used by each have very similar ratios. According to the exchange rate announced by Beijing, a little more than 1.1 yuan can be exchanged for a Hong Kong dollar, a little more than 1.5 yuan can be exchanged for a franc. This allows us to spend less in shopping, spending less moving the mind of many additions and subtractions.