论文部分内容阅读
泉州为世界瞩目,说晚一些,始于唐代。宋元时则已成为与埃及亚历山大港齐名的“东方第一大港”。意大利的马可波罗,摩洛哥的伊本巴都他从后渚港登岸,望见环城种植的刺桐树,情不自禁地要惊呼这一座美丽的“刺桐城”。诗人亿韩偓毕竟十分熟悉泉州,他的“四序有花长见雨,一冬无雪却闻雷”描绘出南亚热带海洋性气候的泉州一幅绝妙的图画!古往今来文人墨客歌咏泉州的诗章太多太多,郁达夫“读到温陵稽古史。满怀羁思涕横流”二句,很能概括泉州在人们心头激起的光波彩浪……泉州是海上丝绸之路的起点,是国务院公布的我国首批历史文化名城。这一片神奇的土地自然要孕育、诞生许多奇迹。
Quanzhou, the world’s attention, said later, began in the Tang Dynasty. Song and Yuan Dynasties has become the same name with Alexandria, Egypt, “the first port of the East”. Marco Polo of Italy, and Ibn Batu of Morocco, went ashore from Houzhu Harbor and saw the thistle trees planted around the city. They could not help but exclaim this beautiful “thorn city.” After all, the poet billion wonnang is very familiar with Quanzhou, his “four sequences have long see the rain, a winter without snow but Lei ” depicts a wonderful picture of the South Asian tropical maritime climate of Quanzhou! The poetry chapter is too much, Yu Dafu “read the ancient history of Wenling. Full of unrestrain ” two sentences, it can summarize Quanzhou people in the heart of the waves of light and color ...... Quanzhou is the starting point of the Maritime Silk Road , Is the first batch of China’s historical and cultural cities promulgated by the State Council. This magical land naturally has to be conceived and many miracles are born.