黑与白两种基本颜色词的翻译及其文化内涵

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dwwn123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉文化中,表示颜色的词汇丰富多彩,但因为有着不同的文化背景,这些词汇都被赋予了基本义之外的文化内涵。本文在跨文化交际的视角下对常见的白色与黑色这两种大自然最基本颜色词进行了对比研究,意在揭示它们在英汉文化中的异同,以减少使用中的语用失误,有利于更有效的跨文化交际的顺利进行。 In English and Chinese cultures, the words expressing colors are rich and colorful, but because of their different cultural backgrounds, these words are endowed with cultural connotations beyond the basic meaning. This paper makes a contrastive study of the two most common color words of nature, white and black, from the perspective of intercultural communication, and aims to reveal their similarities and differences in English and Chinese cultures so as to reduce pragmatic errors in use and to the benefit of More effective cross-cultural communication goes on smoothly.
其他文献
未成年犯的心理矫治工作可以有效地帮助未成年犯消除不良心理及其他心理障碍、心理疾病,促使其心理结构向良性方向转化。因此,完善未成年犯心理矫治工作体系,提高未成年犯心
凋谢的黑色大丽花  1947年1月5日上午10点,洛杉矶冬日的阳光明亮而温暖,年轻的妈妈贝蒂·勃新格带着自己3岁的女儿像往常一样沿着街区散步。路过一条马路时,贝蒂远远地看到马路西侧好像散落了什么东西,又向前走了几步,视线变得清晰了一些,她感觉那好像是服装商店废弃的几截人像模特。但是当她走到“模特”身边时,她被吓傻了——那断成两截、破败不堪的东西不是什么模特,而是人的尸体!  贝蒂从震惊中回过神来,