论文部分内容阅读
印度古代有一则寓言:牧人仗着牧犬在旁守卫,在树荫下安然大睡。毒蛇从草丛中亮着毒牙爬来,眼看这牧人便要受害,好心的蚊子连忙前来营救,它狠狠地叮了牧人一口。牧人被叮醒了,打死了毒蛇免了灾。朦胧中他还拍了蚊子一掌,可怜的蚊子便丧命身亡。弱者对强者可别去刺伤,否则难免这蚊子般的下场。这样的事情世上多有,休说什么你是好心帮忙。每次读到这则简单的寓言,都让我产生丰富的联想,它让我想起我的青春激情年代,让我想起20世纪50-70年代的知识分子,让我想起常让我的心隐隐作痛的郭小川及他的《秋歌》。
There is a parable in ancient India: the shepherd relied on the vigilante guarding, sleeping peacefully in the shade of the tree. The poisonous snake climbed from the grass with fangs and saw that the shepherd had to suffer. The kind mosquito quickly came to rescue, and it stung the shepherd fiercely. The shepherd was woken up and killed the poisonous snake. He also took a mosquito in the dimness, and the poor mosquito died. Do not weak to the strong to stab, or inevitably this mosquito fate. There are many such things in the world, let’s say what you are kindly help. Every reading of this simple allegory gives me a rich association that reminds me of my youthful passion and reminds me of intellectuals from the 1950s and 70s in the 20th century that reminds me of what often makes my heart faint Guo Xiaochuan and his “Autumn Songs” that are painful.