论文部分内容阅读
在中国传统艺术教育体系中,书法是最早学习、最为便利、最易普及和最受品评的一个门类。然而,作为最具中国文化特色的艺林奇葩,当下“书法热”的表象却难掩其尴尬与失落:随着信息技术的迅猛发展以及电脑、手机的普及,人们的交流方式及学习方式都发生了极大的变化;一些中小学校对学生的综合素质考查,热衷于英语、奥数、钢琴等科目的比赛与考级,反而对每天都要打交道的汉字书写却熟视无睹,以致学生汉字书写能力已大大削弱。从国家文化战略来看,书法篆刻虽然已于2009年成功入选联合国教科文组织世界非物质文化遗产名录,但这似乎在暗示我们:作为最能代表中国文化特征的书法艺术,其传承与发展已经出现了深刻的危机。
In the Chinese traditional art education system, calligraphy is one of the earliest learning, the most convenient, the most common and the most popular category. However, as the most exotic cultural art in China, the appearance of “calligraphic hotness” can hardly hide its embarrassment and loss. With the rapid development of information technology and the popularization of computers and mobile phones, people’s communication methods and learning methods Some primary and secondary schools have done a lot of examinations on students’ comprehensive qualities and are keen on the competitions and examinations in English, Mathematical Olympiad, and Piano, but they have turned a deaf ear to the writing of Chinese characters that they deal with every day. Greatly weakened. From a national cultural strategy point of view, although calligraphy and seal cutting have been successfully listed into the UNESCO World Intangible Cultural Heritage List in 2009, this seems to suggest that we, as the most representative of Chinese calligraphy, have inherited and developed the art of calligraphy A profound crisis has emerged.