论文部分内容阅读
省老促会罗天理事长于5月10日上午召开老同志座谈会,对美国为首的北约悍然轰炸我国驻南斯拉夫使馆的野蛮暴行,表示极大的愤慨和强烈的谴责!这些耄耋之年的老同志,在中国新民主主义革命时期,同帝国主义、封建主义、官僚资本主义斗争了一生,饱尝帝国主义侵略压迫的苦难。现在看到以美国为首的北约公然践踏维也纳外交关系公约和国际关系基本准则,悍然用导弹袭击我国驻南斯拉夫大使馆,造成我使馆人员严重伤亡,馆舍严重损毁,一致认为这是对中国主权的粗暴侵犯,是对站起来的中国人民的严重挑衅,是对国际社会的藐视,彻底暴露了其打着人道主义幌子的虚伪面目。大家一致表示,坚决拥护我国政府的严正声明和胡锦涛副主席
Provincial Governor Luo Tian, chairman of the convening of the old comrades forum on the morning of May 10, expressed great indignation and strong condemnation of the brutal NATO atrocities committed by the U.S.-led NATO in our embassy in Yugoslavia. These years of old Comrades, in the period of China’s new-democratic revolution, struggled for a lifetime with imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism and endured the hardships of imperialist aggressive oppression. Now I see that the NATO headed by the United States has openly trampled on the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the basic norms governing international relations and brazenly attacked our embassy in Yugoslavia with missiles, causing serious casualties to my embassy staff and serious damage to the premises. They all agreed that this is a measure of sovereignty over China Gross violations of the law are a serious provocation to the rising Chinese people, a contempt for the international community and a complete disclosure of the hypocrisy they face under the guise of humanitarianism. All agreed that they firmly uphold the solemn declaration of our government and Vice-President Hu Jintao