论文部分内容阅读
很长一段时期以来,翻译界的很大一部分学者在对已出版的文学翻译著作进行学术研究时,往往将自己的研究依据局限于立足在中西方翻译理论及翻译学史。但作为翻译作品的创造者——译者却鲜少得到学者的关注和青睐。本文选择了具有特殊身份的中籍美人同时也是翻译家的沙博理为探讨对象,详细阐述了在翻译过程中沙博理的文化身份是怎样影响其进行翻译创作的,以期通过在文化身份的背景下探析总结沙博理的翻译理念。