论文部分内容阅读
在翻译哲学视域中,语境是一个多元系统,具有普适性、主客观交融性、变异转换性等特质。翻译过程的语言转换在一定意义上就是语境的转换,其间转换忍让度则属要义。因此,翻译即为语境在其忍让限度内诸因素的转换。所谓忍让度,就是主要因素的转换影响次要因素缺损的程度。语境因素的转换完成了对人类各群体语言的排他“异质性”与各不同语言群体间的事实交流形成的悖论的跨越。在一定范围内,语境变异不影响基本意思的表达,但忍让亦有一定限度,语境变异到一定程度要进行新语境的转换,即对原语文本进行重新翻译,实现对悖论的再次跨越。语际间就是