论文部分内容阅读
目前中药、西药配伍应用的情况越来越普遍,而中西药配伍禁忌尚缺乏权威性的资料。有些人认为,中药的作用缓慢,维持时间较长,西药的作用迅速,维持时间较短,若将中西药物同时用,效力一定会更大。虽说这种想法有一定道理,但又不完全正确。因为绝大部分中西药物是可以同时服用的,但有一少部分药物不能同时服用,往往同时用后还会降低疗效或发生副作用。下面介绍一些不能同时用的中西药:含大量鞣质类成分的中药不宜与维生素B1合用。如地榆、儿茶、五倍子、虎杖、拳参、老观草、大黄等。这类中药在体内可与维生素B1永久结合,而使其从体内排出,降低药物功效;还不宜与
At present, the application of traditional Chinese medicine and western medicine is becoming more and more common, while the incompatibility between western medicine and western medicine is still lack of authoritative information. Some people think that the role of traditional Chinese medicine is slow, maintaining a longer time, the role of Western medicine quickly, maintaining a shorter time, if the Chinese and Western medicines at the same time, the effectiveness will be even greater. Although this idea has some truth, but not entirely correct. Because most Chinese and Western medicines can be taken at the same time, but there is a small part of the drug can not be taken at the same time, often after use will reduce the efficacy or side effects. Here are some can not be used at the same time Western medicine: Chinese medicine containing a large number of tannin ingredients should not be combined with vitamin B1. Such as Burnet, Catechu, Chinese nut, Polygonum cuspidatum, Boxer, Laoguancao, rhubarb and so on. Such Chinese medicine in the body with vitamin B1 can be permanently combined, leaving it from the body, reducing the efficacy of drugs; should not be