论文部分内容阅读
翻译过程中,如何处理中西方读者因文化背景差异而造成的框架差异至关重要。翻译的任务就是找到能够激活与原语相同或相似的认知框架的语言表达式。在此基础上,尝试性的将框架理论应用于广告语隐喻的翻译中,从翻译的功能对等入手,提出广告隐喻翻译的三种方法:寻求相应的喻体形象、略去喻体形象、进行文化补偿。