论文部分内容阅读
中国幅员辽阔,地貌起伏,气候多样,山河交错,陆海承接,为各种生物及自然生态系统形成与演变提供了多种多样的生境,是世界上唯一具备几乎所有自然生态系统类型的国家。许多自然地带因资源丰富、物种珍稀、景观独特、功能多样,被誉为大自然的瑰宝。这些物华天宝能够在经济大开发的浪潮中得以保存其原真性,成为代际传承的珍贵自然遗产,离不开我国60年逐渐形成的自然保护区网络的坚强保护。
With its vast territory, fluctuating topography, diverse climates, staggered mountains and rivers, and the undertaking of land and sea, China offers a wide range of habitats for the formation and evolution of various biological and natural ecosystems and is the only country in the world with almost all types of natural ecosystems. Many natural zones are reputedly the gems of nature because of their rich resources, rare species, unique landscapes and diverse functions. These Wuhua Tianbao can preserve their authenticity in the tide of economic development and become a precious natural heritage inherited from generation to generation, and can not do without the strong protection of the network of nature reserves gradually formed in the past 60 years in our country.