论文部分内容阅读
目前翻译研究在反思自身并超越自身时,却出乎意料地发现自己原来与一种非本质的东西相伴随。其欲求本身不仅是对本质主义、原文中心论的解构性诠释,还具有一种回归生存本身的存在论诠释,并内在地沿循了一条存在主义的思路。这一思路在颠覆“忠实观”、“等效论”所暗含的同一性时,亦同时将翻译之发生带入了一种存在论的“此在”之“自我意识”之中。