跨文化语用学视角下网络流行语的翻译对比研究

来源 :文艺生活·文海艺苑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fclhp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
网络流行语内涵丰富,其本质特征是流行性,同时还具有阶段性和高频性等特点,所以要求翻译者对这些新兴的词汇要有准确的理解能力和很强的驾驭与运用能力。文章以语用学中跨文化理论为依据,对网络流行语的翻译进行深入分析;并总结了翻译中的常见问题,探讨翻译的优化策略,归纳出切实可行的对网络流行语翻译的方法:充分考虑语用策略跨文化的影响因素,以达到良好的翻译效果。
其他文献
随着我国经济的快速发展,房地产事业已经成为了我国的支柱产业。土地是房地产开发的核心,鉴于中国特殊的国情,土地政策成为了继金融政策和财政政策之后,调控房地产市场的第三种重
人事档案工作的本质是服务。这是经济社会发展的需要、企业发展的需要,更是人才发展的需要。本文把人事档案工作放在改善发展环境的大背景下来探讨,突出说明了服务在人事档案工
期刊
我们遵照伟大领袖毛主席“我们必须打破常规,尽量采用先进技术,……”的教导,在一无资料、二无设备、三无经验的情况下,试验成功五轴碗和刹车锥体的冷挤压工艺,从而提高了生
党的十八届五中全会胜利闭幕后不久,12月2日至3日,事关广西“十三五”发展大计的自治区党委十届六次全会如期而至。广西作为后发展欠发达地区,发展这个第一要务尤为迫切。在
书坛春意暖,翰墨吐芳华。大理州建州五十年来,在中共大理州委、州政府的关怀下,在大理州文学艺术界联合会的直接领导下,大理州全体书法工作者在“为人民服务,为社会主义服务
中国经济中高速增长和迈跃向中高端水平是相辅相成的,这涉及到稳增长和调结构的关系。“今天的会议前奏确实很新颖也风趣,从一个侧面反映了党校生动活泼的学风。”李克强话音
张建华,1965年生,江苏高邮人,1985年进修于解放军艺术学院美术系,1988年毕业于中央民族大学美术系,现为中国美术家协会会员,江苏省国画院特聘画家,中国美术家江山行画家组秘
The Chukchi and Beaufort Seas include several important hydrological features:inflow of the Pacific water,Alaska coast current(ACC),the seasonal to perennial se
笔者有多年从事暖通工程设计相关的工作经验,发现在系统设计、设备选型、管网布置方面会存在一些问题需要注意。现将发现的问题和解决办法综述出来进行探讨。