论文部分内容阅读
《老满文原档》是用无圈点满文书写的。是研究清朝早期历史的重要原始资料,最为清史学界所珍贵。一九八○年间,我有幸在北京中国社会科学院民族研究所见到在台湾的光禄等先生翻译的本子,共两册。在研读中发现有些地方译的不妥,甚至有错译、漏译之处,就随手记录在卡片上了。
“Old manchu original file” is written with a lap-free text. It is an important source material for studying the early history of the Qing Dynasty. It is most precious to scholars of Qing history. In 1980, I was fortunate enough to see the translation of two books by Mr. Guanglu in Taiwan at the Institute of Ethnology at the Chinese Academy of Social Sciences in Beijing. In the study found that some places are not properly translated, even mistranslated, missing place, readily recorded on the card.