论文部分内容阅读
生物医学工程专业在我国虽然起步较晚,但是发展迅速。目前据不完全统计全国已有93所高等院校开设生物医学专业。因此,大量的英语文献亟待高质量的翻译使得广大师生和专家学者能够及时了解世界先进技术和最新研究成果。笔者在翻译生物医学工程专著Biodesign:The Process of Innovating Medical Technologies时发现,除了专业背景,译者还总结了其术语特点,同时希望能为以后该领域的作者提供借鉴和帮助。
Although the biomedical engineering started relatively late in our country, it has developed rapidly. According to incomplete statistics, 93 universities and colleges have opened biomedical programs at present. Therefore, a large number of English documents urgently need high-quality translation to enable teachers, students, experts and scholars to keep abreast of the world’s advanced technologies and the latest research results. The author translates the biomedical engineering monograph Biodesign: The Process of Innovating Medical Technologies and finds that in addition to the professional background, the translator also summarizes the characteristics of his terminology and hopes to provide reference and help for the authors in this field in the future.