六年制MBBS医学汉语课程教学大纲初探

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xcwindd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:针对全英文授课的临床医学专业(MBBS)来华留学生开设的医学汉语课是一门新兴的课程,目前尚无具体统一的教学大纲。本文指出编写该课程教学大纲应遵循指导性原则和实用性原则,认为应在教育部制定的《来华留学生医学本科教育(英语授课)质量控制标准暂行规定》指导下设立课程目标、选择教学内容和教学方法等。结合教材《医学汉语-实习篇》,本文拟定了该课程的教学大纲,包括课程性质、课程基本内容、课程目标、课程安排、教学建议以及课程考核与评估等。
  关键词:MBBS 医学汉语 教学大纲 原则
  一、引言
  本世纪以来,我国开始招收全英文授课临床医学专业(以下简称“MBBS”)留学生。目前已有52所院校招收该类留学生,在读学生超过一万人。为了保证MBBS的教学质量和实习质量,我国教育部在2007年制定了《来华留学生医学本科教育(英语授课)质量控制标准暂行规定》(以下简称“《标准》”),规定“汉语作为必修课程应贯穿教学全过程,以适应学生在华学习生活的便利和后期接触病人的需要。”汉语课程包括“汉语、医学汉语”[1]。很明显,汉语课程的开设目的是适应学生在华学习生活的便利;而医学汉语课程开设的目的则是适应学生后期接触病人的需要,即适应其在中国医院见习实习的需要。但教育部《标准》只给MBBS医学汉语课程提出了总体的教学目的,并没有制定出具体的教学大纲。MBBS医学汉语课是一门新兴的课程,近年来一些院校为该课程编写出医学汉语教材。由于没有相对统一的教学大纲,如果任课教师对该课程的教学目的、教学重点、教学方法、测试形式等把握不准,势必会影响该课程的教学效果。为此,编写既符合教育部要求达到的教学目的,又便于任课教师实际操作的教学大纲十分必要和紧迫。
  二、制定MBBS医学汉语教学大纲的原则
  教学大纲是对具体教学目标、教学内容及教学方法进行表述和规定的文件[3](P188)。结合医学汉语课程的教学实践,编制MBBS医学汉语课程的教学大纲,应该遵循以下原则:
  (一)指导性原则
  编制出的大纲对医学汉语教学要有明确的指导性意义。目前各教学单位及教师对该课程的教学目的并非都十分明确,有些教师将医学汉语课程视为用汉语传授医学知识的专业课程来授课,也有的教师仅仅将其作为加上了几个医学词语的通用汉语课程。这些做法都偏离了《标准》规定的教学目的。因此,大纲就需要从总体上指导医学汉语教学不偏离“为了适应学生后期接触病人的需要”这个教学目的。
  (二)实用性原则
  编制出的大纲应方便任课教师有效地开展教学工作。目前,医学汉语课程虽然有了几种教材,但因为教师学术背景不同,一些任课教师并不清楚如何使用这些教材进行教学和测试,以确保达到《标准》所规定的教学目标。因此,需要教学大纲从课程设置、教学目标、教学内容、教学方法、测试方式等方面对MBBS医学汉语课程进行具体明确的规定,以便任课教师能在大纲的指导下规范地、高质量地完成医学汉语的教学任务。
  三、制定MBBS医学汉语大纲需注意的问题
  (一)应在《标准》指导下设立课程目标
  课程目标是由课程开设的目的决定的。《标准》已经明确了这门课的教学目的,教学大纲就要在“以便适应后期接触病人的需要”这个教学目的指导下设立具体的课程目标。
  为了解外国留学生在医院实习接触病人时汉语方面的需求,我们曾对在医院实习的外国留学生进行了访谈和问卷调查。调查结果显示,针对留学生实习开设的医学汉语课程,其教学目标应该以培养和训练留学生在医院轮科见习实习时的听说能力为主,兼顾阅读病历、检验报告等医院日常文档的能力以及根据与病人及其家属、指导医生等医护人员的交谈记录病人情况、书写病历的能力的培养。
  (二)应在《标准》指导下选择教学内容
  编制教学大纲,应以《标准》为指导选择教学内容。对留学生后期接触病人的医学汉语需求调查结果显示,留学生普遍认为实习前应首先学习医院各科室、常用药物、人体结构、常见病的中文名称以及各种常见病主要症状和体征的汉语表达;会用中文正确书写住院病历,正确阅读实验室检验报告;能用汉语与医护人员、病人及其家属进行交流,以了解病人的病史、病情、检查项目及结果、治疗方法和方案、治疗和康复时需要注意的问题等。对照《标准》进行分析发现,学生们的需求与《标准》的教学目的完全一致。因此,该课程应选择以上内容作为教学重点,以培养留学生实习时所需要的听说读写技能,而不应把传授医学知识作为主要教学内容,也不应把中高级通用汉语的词汇、语法等作为主要教学内容。
  (三)应在《标准》指导下选择教学方法
  教学目的对教学方法的选择有很大的影响,MBBS医学汉语课程教学方法的选用,也应在《标准》的指导下进行。为了适应留学生实习时与病人及医护人员接触的需要,听说能力的训练以及模拟到医院实习时的情景进行交际训练应是主要的教学方法。
  (四)应在《标准》指导下确定课程的测试和评估方式
  课程的测试与评估,对课程的教学以及学生的学习都有较大的指导作用。根据MBBS医学汉语课程设置的目的以及对学生的需求调查结果,我们认为医学汉语的成绩测试应包括笔试和口试两部分,以口试为主。比例设置以笔试占30%,口试占70%比较合适。因为对MBBS留学生来说,到医院实习面临的最直接和最大的挑战是与病患及其家属的口头交流,其次是病历的书写、检验报告的阅读理解等。后者虽然也比较难,但留学生可以在不面对病人的时候,通过互相帮助或者求助于一起实习的中国学生以及医护人员来完成。因此,适当加大口试的比例,可以促使任课教师和留学生将教学及学习重点放在听说和交际能力的训练上。
  四、MBBS医学汉语课程教学大纲
  教学大纲有两大类:一类是由教育行政部门制定并颁布的,一类是由各院校任课教师根据课程要求和所选用的教材编写的。就MBBS医学汉语课程而言,教育部只对课程目的作了明确的规定,但并没有制定出具体的教学大纲。   中山大学在《标准》发布前,为了课程开设和编写教材的需要,对进入医院见习和实习的临床医学专业留学生(用汉语授课的本科生和研究生)进行了访谈和问卷调查。调查结果显示,留学生见习实习时最需要提高的是医学汉语的听说能力,特别需要掌握医院日常口语、常见病名、药名、症状名、检查项目名称和治疗手段等名称,需要用汉语跟病患及家属、医护人员交流沟通。根据调查结果,我们确定了《医学汉语·实习篇》的内容、形式和体例,并联合国内20多所医学院校的汉语教师及医院相应科室的医生,编写出了《医学汉语-实习篇》。教材内容涉及医院住院部各科室,主要包括:模拟留学生到医院住院部各科室轮科见习实习时可能遇到的真实交际情景,将住院部各科最常见的病例及其相关词语和表达方式编成情景对话或成段表达的课文,使学生在见习前就能先熟悉各科室常用的汉语以及与医护人员、病人及其家属用汉语沟通交流的常见句式。教材第一册出版后,教育部发布了《标准》。我们发现,教育部《标准》对医学汉语课程的定位,与我们对学生的需求调查结果完全一致,也与我们所编教材的立足点完全一致。因此我们按照原定计划完成了第二、三册的编写。
  教材出版后,有多所医学院校使用该教材。我们在教学过程中发现,学生们非常喜欢医学汉语课和这套教材。然而,我们也了解到,各院校MBBS医学汉语课程任课教师的教育背景不尽一致,有些院校由医生任课,有些院校由有对外汉语教学经验的教师任课,还有一些院校由新教师任课。由医生任课的院校,因为医生不熟悉对外汉语教学的方法,教学效果不太理想;由对外汉语教师任课的院校,学生普遍反映效果理想;新教师则基本上不能把握该门课程的教学要求、教学重点、教学方式和测试方式等。鉴于这种现状,我们认为有必要根据教育部《标准》对医学汉语课程设置的教学目的的规定,制定出MBBS医学汉语的教学大纲,以便指导该课程的教学。
  以下是我们拟定的MBBS《医学汉语》课程的的教学大纲。
  (一)课程性质
  《医学汉语》是为MBBS留学生进入临床见习、实习所开设的必修课。本课程为专用语言技能课,主要目的是为留学生进入中国医院见习、实习打下医用汉语的基础,帮助他们用汉语跟医护人员、病人及其家属沟通。
  (二)课程基本内容
  本课程的基本内容包括医院各科室的中文名称、常用药物的中文名称、人体各种结构的中文名称、常见病的中文名称、各种常见病主要症状及其体征的汉语表达、实验室检验报告的读法、病历的书写、住院部医生与病人的日常会话、实习生与指导医生的日常会话等。
  (三)教材
  本课程采用莫秀英主编的《医学汉语-实习篇》为教材。整套教材分三册,每册17课,每课容量约为4课时。各课内容模拟留学生到医院轮科见习、实习的情景,根据我国三甲医院住院部各科室的设置排列。每课生词约18~25个,大部分为与该科常见病、常见病人症状、常见治疗方法等相关的专业词汇。课文由1~2个对话和1个成段表达组成。课文的固定角色主要由2~4位到医院实习的留学生充当,另有不固定的指导医生、病人、病人家属、护士等。课文内容是医院里实习生之间以及实习生与指导医生、病人、病人家属、护士的对话或成段表达。每篇课文后面都安排了针对该课内容的相关练习,包括了听说读写各项技能的训练。
  (四)课程目标
  由于留学生在医院见习、实习时涉及到医学汉语的听、说、读、写各项技能,特别是听说技能,本课程的目标以培养留学生医学汉语的听说技能为主,兼顾读写技能。本课程要求学生通过学习,了解并掌握医院住院部各科室的常用词汇和用语,以达到进入见习实习时能与医护人员、病人及其家属进行基本的交流沟通的目的。
  (五)课程安排
  本课程宜在留学生汉语水平达到新HSK四级后开设, 在MBBS学生三四年级开设比较合适。课程宜开设三个学期,每个学期学习一册,每周4课时,一共210~240课时。
  (六)教学建议
  本课程以训练学生的听说能力为主,兼顾读写技能。建议每课的教学环节为三大模块:
  1.生词教学
  以生词表为主,尽量结合图片和例句,用简洁浅显的方式解释生词。为了减轻学生的学习负担,也为了让学生更好地学习本课生词,一般情况下不建议对本课生词进行扩展。例句应该包含本课课文中的句子,以增加生词和课文句子的复现率。相关的语法内容也结合在生词教学中进行讲练讲解。
  2.课文教学
  分为对话和成段表达两大部分。对话部分建议在扫清生词和语法等障碍后,教师带领学生朗读。课堂朗读时要求学生观看只有汉字的PPT,不看拼音(拼音可以在学生课外预习、复习时起辅助作用)。教师带读一两次后,让学生稍作准备,然后分角色朗读。成段表达部分可参照对话部分的方法,并进一步要求学生课外背诵,教师随机抽查。
  3.练习
  听与读、替换与扩展建议在课堂上由教师带读或学生朗读。看汉字写拼音、看拼音写汉字和选择合适的词语填空等练习,建议布置为课外作业。完成对话、根据问句写出应答句、根据情况写出问句等练习,建议先布置学生课外完成,再在课堂上朗读。把对话改成对病人情况的叙述等练习建议布置为课外写作作业,学生完成后交任课教师批改。看图说话和交际性活动的练习,训练的是学生的听说能力,同时也可以帮助学生复习该课的重点词语和重点内容,这是课堂练习的重点,建议在课堂上让学生准备20~30分钟,然后根据课堂时间抽取几组进行会话表演。
  以上三大模块,在具体操作时,可参考如下方法:
  生词讲解可根据对话和成段表达分为两到三个部分。如果一课中有两则短对话,建议每则对话所含的生词语法及对话朗读1课时,两则短对话一共2课时;如果一课中只有一则长对话,建议长对话所含的生词语法及对话朗读2课时。成段表达的生词、语法和课文朗读以及练习1(听与读)和练习2(替换与扩展)的朗读1课时。看图会话或交际活动会话1课时。一共4课时。其余练习布置为课外作业,课堂上检查。
  课堂上注意以学生的多读多练为主,教师的讲解时间不超过课时量的三分之一。
  (七)课程评估与考核
  本课程对学生的评估与考核建议如下:
  1.平时成绩占40%
  其中考勤占10%,课堂表演占10%,课外书面作业占10%,成段表达的课文背诵占10%。
  2.期末考试占60%
  其中口语考试占70%,包括常用医学术语的汉字认读、重点内容的问答、情景表演;笔试占30%,根据学生的汉语水平和汉字书写能力来出题,考核内容不超出教材范围。
  参考文献:
  [1]《来华留学生医学本科教育(英语授课)质量控制标准暂行规
  定》,教外来〔2007〕39号[Z].
  [2]郭剑晶.专门用途英语教学研究[M].北京:知识产权出版社,
  2012.
  [3]莫秀英.医学汉语-实习篇(I,II,III)[M].北京:北京大学
  出版社,2007~2012.
  (莫秀英 邓淑兰 广东广州 中山大学国际汉语学院 510275)
其他文献
不同介质层的组合,有别于单层介质,具有特殊的电磁特征,本文从经典的麦克斯韦电磁场理论出发,推导出相对复介电系数和相对复导磁率的表达式,引入法向阻抗的概念,在频段5-12GH
本文分析了混凝土的碳化,裂缝与钢筋的锈蚀的相互关系及对结构耐久性的影响;收集并发展了裂缝的修补方法,钢筋锈蚀的防护措施,提高结构构件耐久性的措施。图2,表3。
1994年5月16日,国防科工委在北京继续工程教育中心,举办了首期加强新形势下部队管理中、高级管理干部集训班。来自国防科工委所属部队,院校和直属单位的66名中、高级管理干部
从drupa 2008展会上声名鹊起,到drupa 2016展会上在高速、大幅面印刷方面表现出日益成熟的喷墨印刷技术,稳步向商业印刷和包装印刷领域渗透,已进入一个新的发展阶段。当前市
我国专业技术人员继续教育工作已走过了近20年的历程,取得了显著成效.一是广泛开展了多种形式的继续教育活动;二是随着工作实践,对继续教育的性质、作用、对象、特点、方式等
结合科技部队特点贯彻共同条令,实质上就是加强科技部队管理问题。前不久我给国务院发展研究中心主办的《管理世界》杂志写了一篇稿子,题目叫《国防科技部队管理问题探讨》。
对美国不同类型核电厂所采用的循环冷却水系统进行了概括和总结,给出了直流、自然和机械通风冷却塔、冷却池及一次和二次循环混合使用等冷却方式在美国若干核电厂址的应用实践
秦山第三核电厂是我国首座重水堆核电站,其1、2号机组分别于2002年11月和2003年6月并网发电。本文根据2006年度秦山核电基地外围夏家湾、杨柳村、秦联、秦山镇、武原镇等5个
用稀硝酸采集铅烟样品,方法简便快速,吸收液空白值低,吸收效率及结果可靠。
摘 要:“一齐”由最初的偏正短语演变为限制性时间副词的词汇化过程,是一个理据逐渐模糊、短语性质不断弱化乃至最终消失的过程。本文拟从历时的角度考察这一语言现象并探讨相关问题。  关键词:“一齐” 词汇化 隐喻  副词“一齐”带有“同时义”,《现代汉语八百词》(吕叔湘主编,1980)指出:“一齐”多用于书面,既可指不同的主体同时做同一件事,如“他一走进来,在座的人一齐站了起来”;也可指同一主体同时做几