论文部分内容阅读
龙卷风,本文的标题称Twisters,其通常名称是Tornado,是一个在世界各地都可以见到的灾难性天气状况。但是,美国是龙卷风所特别“钟爱”之地。笔者1997年在美国的明尼苏达州就遇到过一次龙卷风,亲眼目睹一辆小汽车被龙卷风吹离地面,像玩具汽车一样在空中飞舞,而后重重地摔到了小河里,溅起的水花有几米高。当时飞沙走石,天昏地暗,我趴在地上,紧紧抱住一个消防水龙头,才算躲过一劫!今读此文,余悸犹在。 本文写得很有文采,其文采是如何获得的? 仔细分析,文章成功运用了以下两种修辞: 1/明喻(simile): …where aluminum siding was wrapped like tinsel(金银丝织品)aroundtrees. …Beams were shredded(切碎)like paper and bent like question marksaround trees and shrubs. 2/引用(quotation): “My first thought was,‘Gee I’m out of a job.’”(这是一个工人看见自己的工厂被夷为平地后的心声!) “But in some places it doesn’t really matter because there’s nothing left toplug in,”(这是一名emergency worker对灾后通电的评价) 作为“快餐文化”的网上短文,行文粗拙之处也随处可见。如:It’s like thisthing just cut a swath(本义:收割的刈痕)across a huge area.这句话就很不规范。
Tornadoes, the title of this article is Twisters. Its common name is Tornado, a catastrophic weather condition that can be seen all over the world. However, the United States is a special “love” place for Tornadoes. The author encountered a tornado in Minnesota in the United States in 1997. He witnessed a car being blown off the ground by a tornado, flying in the air like a toy car, and then crashed into the river. The splashes were a few meters high. . At that time, the sand flew away and it was dark and dark. I squatted on the ground and clinging to a fire-fighting faucet before I could escape! Today, I am still here. This article is very literary, how is the literary acquisition? Analysis carefully, the article successfully used the following two rhetoric: 1/simile (simile): ...where aluminum siding was wrapped like tinsel (gold and silver fabric) aroundtrees. ...Beams Were shredded like paper and bent like question marks around trees and shrubs. 2/quotation: “My first thought was, ’Gee I’m out of a job.’” (This is a worker who saw his own “But in some places it doesn’t really matter because there’s nothing left toplug in,” (it’s an emergency worker’s assessment of power after the disaster) as an online essay on “Fast Food Culture.” , rough writing everywhere can be seen everywhere. Such as: It’s like thisthing just cut a swath (crossing a huge area.) This sentence is very irregular.