论文部分内容阅读
清代徽州贤媛中有人以不婚、晚婚侍奉老亲,极力支撑濒危的家庭,使得老人能够安度晚年,寿终正寝;更有贫困人家的寡妇、主妇、女子,凭借女性特长,靠纺织、缝纫、刺绣获取生活来源,还像男人一样做塾师、堪舆师或卖画,养家糊口,成为家庭的顶梁柱,以至培养儿子成才,光大门庭。她们治家的才能,表明女性具有很强的独立生存能力。其自行解决生计问题,成为不争的事实。江浙是经济文化发达地区,为徽州贤媛解决生存问题提供了两个有利条件:一是女性接受文化知识教育的机会较多,能够具备文学艺术技能,必要时用作谋生手段;二是江浙人家有闺塾师的需求和艺术品市场,为徽州才女从事文化教育和文艺产品提供出路,借以维持生存。
In the Qing Dynasty, some people in Huizhou had no-marriage and late-marriage to serve their ancestors. They strongly supported endangered families and enabled the elderly to reach their end of their lives. Even the widows, housewives and women of poor people, relying on their expertise, relied on textiles and sewing , Embroidery access to sources of life, but also like a man, like a private school division, geomancy division or sell paintings, feed their families, become the pillar of the family, and even cultivate his son, talent. Their talent at home shows that women have strong independent viability. It is an indisputable fact that it solves its own livelihood issue. Jiangsu and Zhejiang are economically and culturally developed regions and provide favorable conditions for Hui people in Huizhou to solve their existence problems. First, women have more opportunities to receive education in cultural knowledge, possess literary and artistic skills, and use them as means of livelihood when necessary. Second, Jiangsu and Zhejiang people There is a demand for bridal kindergarten teachers and the art market to provide a way out for Huizhou talented people to engage in cultural education and literary products in order to survive.