论文部分内容阅读
摘 要:广西地区方言各类繁多,广西的高职学生由于受各类方言影响,在英语学习过程中出现较多语音负迁移现象。这种现象对学生的英语学习造成不利影响。经过调查研究,本文归纳了出现在广西学生英语语音学习过程中较常见的语音问题,并尝试提出相应的解决方法。
关键词:广西地区;语音;负迁移
中图分类号:H01
任何一种语言基本上由三大部分组成:语音、词汇、语法。其中,“语音是在人类大脑神经支配下由发音器官发现的负载一定意义并能为人们所理解的声音”。(邢福义,2002:64)心理学研究表明,人与人之间的交流,约35%是通过纯粹的语言内容达到理解目的,而超过65%是通过语音、语调、肢体语言来实现的。能够自如运用英语进行交流是高职英语教学的目的之一,语音的准确与否对于沟通交流的效果起到重要的影响。因此语音的重要性显而易见。
广西高职院校的学生来自不同地区、不同民族,在英语学习过程中,浓重的地方口音会对英语发音造成影响,即语音的负迁移作用。迁移是个心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响。(张大均,2001;123)语言负迁移是指在二语习得过程中,学习者在使用第二语言时,受到母语的干扰,以母语的发音、词汇、结构等为基础来表达二语语言,从而造成语义偏差。广西不同的语言、方言特点,在学生的英语学习过程中,会影响他们的语音形态和节奏的调整,形成具有广西特色的中式英语,这对学生的英语语言学习将产生不利影响。
一、广西方言现状概述
居住在广西的少數民族众多,语言种类复杂,如汉语、壮语、越南语、瑶语、苗语等等。汉语还包含不同方言,如:粤语(又称白话)、桂柳话等,其中又分有不同语音体系。总之,可归纳为两种主要方言:一种属于北方话的西南官话分支,通常称为广西官话或桂北官话;另一种是属粤语的桂南粤语,一般称为广西白话。
二、广西高职学生英语语音的负迁移现象
由于地区方言的根深蒂固,且英语中一些特有的音素在广西方言中找不到,又称“音素空缺”,造成了广西高职学生英语语音学习的困难。语音负迁移往往起因于音素空缺。我们知道,“学习的本质是由共性驱动的新旧知识联系的过程,语言学习也不例外。因此,掌握新的语言知识信赖于已有的旧知识,包括母语和已习得的外语知识。”(高维,2009:71)当广西学生使用某个近似的发音来弥补音素空缺时,造成负迁移,便会让以英语为母语的人听起来感觉非常奇怪,甚至引起误解。下面将对广西高职学生中常见的几种语音负迁移现象进行归纳。
1、/v/和/w/的混淆。
这两个音为唇齿摩擦浊辅音,发音时,下唇轻触上齿,让口腔内气流从唇齿间通过,形成摩擦音。/w/是舌后软腭半元音,发音时,舌后部向软腭抬起,舌位高,双唇收小,并向前突出,发音短促,发音瞬间即滑向后面的元音。由于标准普通话中不存在/v/音而只有/w/音,如“我wo”、“威wei”、“问wen”等等,所以学生在说英语时大多将/v/发成/w/。例如:very[very]变成wery[weri];invite[in’vait]变成inwite[in’wait];voice[v?is]变成woice[w?is]。
2、平舌音与翘舌音的混淆。
英语语音中的翘舌音有/r/、/∫/、/t∫/、/tr/、/3/、/d3/、/dr/。由于广西地区的大多数方言的翘舌音非常少,桂柳话一般没有汉语拼音的卷舌音zh(之),ch(吃),sh(师),r(日),而分别以z(资),c(此),s(斯)表达。如桂柳方言说“吃(Chi)”是“Ci”;白话(粤语)说“中国(Zhong Guo)”是“Zong Go”,因此以上几个音标对本地学生来说相对困难,语音的负迁移情况大致为:/r/变为/j/,如road[r?ud]说成[j?ud];/∫/变为拼音/x/,如should[∫ud]说成[xud];/t∫/和/tr/变为拼音/q/,如tree[tri:]说成[qu](类似汉语的“去”);/3/变为拼音/yu/、/d3/和/dr/变为拼音/ju/,如drink [driηk]说成[juηk](类似汉语的“俊”)。
3、鼻音/m/、/n/、/η/的混淆。
1)/m/与/n/
/m/是双唇鼻辅音,发音时,双唇闭拢,软腭下垂,让气流从鼻腔送出,发音完毕时双唇仍保持紧闭状态。广西地区的学生常常将/m/作尾音的词发成/n/,如sometimes[sΛm’taimz]往往说成[sΛn’tainz],即发音结束时没有做到双唇合并。
2)/n/与/η/
这两个音标分别为前后鼻音,/n/舌尖齿龈鼻辅音,发音时,舌尖抵上齿龈,形成阻碍,软腭下垂,气流从鼻腔送出,发音时双唇始终微微张开。/η/舌后软腭鼻辅音,发音时,软腭下垂,堵住口腔通道,气流从鼻腔送出。容易对这两个音造成误解的大多是来自广西桂林和柳州地区的学生。由于桂柳方言中很多后鼻音发成前鼻音,如“情况”的“情”发音是“Qin”,“影响”的“影”发音是“Yin”,所以来自该地区的学生在说英语时容易将后鼻音负迁移成前鼻音。如:pink[piηk]变为[pink],king[kiη]变为[kin]。
4、送气音不送气音的混淆
英语音标和汉语拼音中,/p/、/t/、/k/均为送气音,/b/、/d/、/g/均为不送气音。而广西壮语中的发音大多为不送气音,所以操壮语语言的学生学习此类发音较为困难,他们往往将送气音负迁移成不送气音。如:people[‘pi:pl]变为[‘bi:bl];take[teik]变为[deik];because[bi’k?z]变为[bi’g?z]等等。
5、[r]和拼音[l]的混淆。
[r]是舌尖齿龈后部摩擦辅音,发音时,舌尖向上齿龈后部卷起,舌两侧稍收拢,双唇略突出,气流通过舌尖和齿龈形成轻微摩擦。[l]是舌端齿龈边辅音,发音时,舌尖及舌端紧贴上齿龈,舌前向硬腭抬起,气流从舌旁边送出。但当此音为尾音时,将舌端抵住上齿龈,舌前部下陷,舌后部上抬,舌面形成凹槽。受广西白话的负迁移影响, [r]常常变成[l],如:right变light;rice变lice。 6、操广西客家方言的学生分不清/f/和/h/,如“花”念[fa],“虎”念[fu];另一种情况是把唇齿音/f/读作双唇音/p/,如“肥”念/pei/,“扶”念/pu/。尽管学生在专项学习语音时能掌握两个轻辅音的发音要领,也能准确地读出音素,但在语篇朗读时由于受语速控制而容易发生口误 。
7、相邻辅音中添加元音。在同一个音节中,两个或两个以上相邻辅音组合在英语中极为常见。它们有时出现在词首,如spring的/sp/;有时出现在词尾,如bags的/gs/;有时出现在词中间,如employ的/pl/。然而在广西方言中几乎没有两个或两个以上辅音组合的音节形式,大部分是一个辅音后面紧跟着元音,音节尾也只有一个辅音,而不像英语那样,辅音可以两个、三个、甚至是四五个连在一起,如must, text, sixths。通过观察,不少广西的高职学生在读有多个辅音相连的词汇时,会在两個辅音之间加元音,如please[pli:z]读成[pu’li:z];but[bΛt]读成[‘bΛt?]等。
8、其他常见的发音误区。
1)/s/变拼音/x/。例如,字母C正确发音为[si:],而广西学生往往读成[xi](类似汉字“西”的发音)。
2) /n/与/l/混淆。例如,night说成light;road说成load等等。
3)双元音[ai]和[au]发音不饱满。这种迁移现象大多出现在操桂柳方言的学生当中,桂柳方言许多发音的唇形开合度较小,例如:“讨厌Tao Yan”会说成“Tuo Yian(妥厌)”。所以相当一部分来自桂林、柳州一带的学生在发双元音[ai]和[au]时,听起来像[ei]和[?u] 。
三、改善广西高职学生语音问题的方法与对策
为减少广西方言对学生英语学习的负面影响,英语教学中可采取以下几个措施:
1、克服音素空缺教学方法。James(1987)说过,“研究表明,本族语中没有的外语语音比较难学,因为学习者要建立新的发音基础”。(转引自高远,2002,129)。首先听音,听清楚,听准确,正确感知所学音素。然后教师指导,纠正,学生反正模仿、训练。教师可用对比训练方法,引导学生练习。可用复读机、录音笔等工具录下,自听自纠。正如吕叔相所说:“只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点。”(转引自高远,2002:3)只要教师的指导方法得当,学生也加强训练、勤于模仿、反复练习,即使有音素空缺的存在,也能够克服困难,学会正确的英语发音。随着外语水平的一步步提高,学生对母语的信赖就会越来越少。
2、要达到正确的英语发音,需要锻炼口腔肌肉,使其变得更为灵活。练习绕口令是一个值得推荐的方式。例如,对于壮语口音重的学生,可令其反复训练“The People’s Republic of China”这一词组,先逐词练习,保证发音准确后,再加快速度,以达到区分清楚送气音/p/与不送气音/b/的目标。对于/n/与/l/不分的学生,可令其反复训练绕口令“No need to light a night light on a light night like tonight.”总之,教师需要搜集各类绕口令资料,让学生根据自身弱点,有针对性地进行反复朗读。
3、多听慢速英语并进行模仿。类似于VOA的Special English语速较慢,发音清晰,字正腔圆。可令学生反复聆听,逐句模仿,不断练习,以期减少方言的负迁移影响。
综上所述,要提高学生的英语语音水平,必须对症下药,寻找合适的练习资料,并且要求学生重视模仿、勤于练习,有针对性地进行反复训练,才有可能达到较高的英语发音水平。
关键词:广西地区;语音;负迁移
中图分类号:H01
任何一种语言基本上由三大部分组成:语音、词汇、语法。其中,“语音是在人类大脑神经支配下由发音器官发现的负载一定意义并能为人们所理解的声音”。(邢福义,2002:64)心理学研究表明,人与人之间的交流,约35%是通过纯粹的语言内容达到理解目的,而超过65%是通过语音、语调、肢体语言来实现的。能够自如运用英语进行交流是高职英语教学的目的之一,语音的准确与否对于沟通交流的效果起到重要的影响。因此语音的重要性显而易见。
广西高职院校的学生来自不同地区、不同民族,在英语学习过程中,浓重的地方口音会对英语发音造成影响,即语音的负迁移作用。迁移是个心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响。(张大均,2001;123)语言负迁移是指在二语习得过程中,学习者在使用第二语言时,受到母语的干扰,以母语的发音、词汇、结构等为基础来表达二语语言,从而造成语义偏差。广西不同的语言、方言特点,在学生的英语学习过程中,会影响他们的语音形态和节奏的调整,形成具有广西特色的中式英语,这对学生的英语语言学习将产生不利影响。
一、广西方言现状概述
居住在广西的少數民族众多,语言种类复杂,如汉语、壮语、越南语、瑶语、苗语等等。汉语还包含不同方言,如:粤语(又称白话)、桂柳话等,其中又分有不同语音体系。总之,可归纳为两种主要方言:一种属于北方话的西南官话分支,通常称为广西官话或桂北官话;另一种是属粤语的桂南粤语,一般称为广西白话。
二、广西高职学生英语语音的负迁移现象
由于地区方言的根深蒂固,且英语中一些特有的音素在广西方言中找不到,又称“音素空缺”,造成了广西高职学生英语语音学习的困难。语音负迁移往往起因于音素空缺。我们知道,“学习的本质是由共性驱动的新旧知识联系的过程,语言学习也不例外。因此,掌握新的语言知识信赖于已有的旧知识,包括母语和已习得的外语知识。”(高维,2009:71)当广西学生使用某个近似的发音来弥补音素空缺时,造成负迁移,便会让以英语为母语的人听起来感觉非常奇怪,甚至引起误解。下面将对广西高职学生中常见的几种语音负迁移现象进行归纳。
1、/v/和/w/的混淆。
这两个音为唇齿摩擦浊辅音,发音时,下唇轻触上齿,让口腔内气流从唇齿间通过,形成摩擦音。/w/是舌后软腭半元音,发音时,舌后部向软腭抬起,舌位高,双唇收小,并向前突出,发音短促,发音瞬间即滑向后面的元音。由于标准普通话中不存在/v/音而只有/w/音,如“我wo”、“威wei”、“问wen”等等,所以学生在说英语时大多将/v/发成/w/。例如:very[very]变成wery[weri];invite[in’vait]变成inwite[in’wait];voice[v?is]变成woice[w?is]。
2、平舌音与翘舌音的混淆。
英语语音中的翘舌音有/r/、/∫/、/t∫/、/tr/、/3/、/d3/、/dr/。由于广西地区的大多数方言的翘舌音非常少,桂柳话一般没有汉语拼音的卷舌音zh(之),ch(吃),sh(师),r(日),而分别以z(资),c(此),s(斯)表达。如桂柳方言说“吃(Chi)”是“Ci”;白话(粤语)说“中国(Zhong Guo)”是“Zong Go”,因此以上几个音标对本地学生来说相对困难,语音的负迁移情况大致为:/r/变为/j/,如road[r?ud]说成[j?ud];/∫/变为拼音/x/,如should[∫ud]说成[xud];/t∫/和/tr/变为拼音/q/,如tree[tri:]说成[qu](类似汉语的“去”);/3/变为拼音/yu/、/d3/和/dr/变为拼音/ju/,如drink [driηk]说成[juηk](类似汉语的“俊”)。
3、鼻音/m/、/n/、/η/的混淆。
1)/m/与/n/
/m/是双唇鼻辅音,发音时,双唇闭拢,软腭下垂,让气流从鼻腔送出,发音完毕时双唇仍保持紧闭状态。广西地区的学生常常将/m/作尾音的词发成/n/,如sometimes[sΛm’taimz]往往说成[sΛn’tainz],即发音结束时没有做到双唇合并。
2)/n/与/η/
这两个音标分别为前后鼻音,/n/舌尖齿龈鼻辅音,发音时,舌尖抵上齿龈,形成阻碍,软腭下垂,气流从鼻腔送出,发音时双唇始终微微张开。/η/舌后软腭鼻辅音,发音时,软腭下垂,堵住口腔通道,气流从鼻腔送出。容易对这两个音造成误解的大多是来自广西桂林和柳州地区的学生。由于桂柳方言中很多后鼻音发成前鼻音,如“情况”的“情”发音是“Qin”,“影响”的“影”发音是“Yin”,所以来自该地区的学生在说英语时容易将后鼻音负迁移成前鼻音。如:pink[piηk]变为[pink],king[kiη]变为[kin]。
4、送气音不送气音的混淆
英语音标和汉语拼音中,/p/、/t/、/k/均为送气音,/b/、/d/、/g/均为不送气音。而广西壮语中的发音大多为不送气音,所以操壮语语言的学生学习此类发音较为困难,他们往往将送气音负迁移成不送气音。如:people[‘pi:pl]变为[‘bi:bl];take[teik]变为[deik];because[bi’k?z]变为[bi’g?z]等等。
5、[r]和拼音[l]的混淆。
[r]是舌尖齿龈后部摩擦辅音,发音时,舌尖向上齿龈后部卷起,舌两侧稍收拢,双唇略突出,气流通过舌尖和齿龈形成轻微摩擦。[l]是舌端齿龈边辅音,发音时,舌尖及舌端紧贴上齿龈,舌前向硬腭抬起,气流从舌旁边送出。但当此音为尾音时,将舌端抵住上齿龈,舌前部下陷,舌后部上抬,舌面形成凹槽。受广西白话的负迁移影响, [r]常常变成[l],如:right变light;rice变lice。 6、操广西客家方言的学生分不清/f/和/h/,如“花”念[fa],“虎”念[fu];另一种情况是把唇齿音/f/读作双唇音/p/,如“肥”念/pei/,“扶”念/pu/。尽管学生在专项学习语音时能掌握两个轻辅音的发音要领,也能准确地读出音素,但在语篇朗读时由于受语速控制而容易发生口误 。
7、相邻辅音中添加元音。在同一个音节中,两个或两个以上相邻辅音组合在英语中极为常见。它们有时出现在词首,如spring的/sp/;有时出现在词尾,如bags的/gs/;有时出现在词中间,如employ的/pl/。然而在广西方言中几乎没有两个或两个以上辅音组合的音节形式,大部分是一个辅音后面紧跟着元音,音节尾也只有一个辅音,而不像英语那样,辅音可以两个、三个、甚至是四五个连在一起,如must, text, sixths。通过观察,不少广西的高职学生在读有多个辅音相连的词汇时,会在两個辅音之间加元音,如please[pli:z]读成[pu’li:z];but[bΛt]读成[‘bΛt?]等。
8、其他常见的发音误区。
1)/s/变拼音/x/。例如,字母C正确发音为[si:],而广西学生往往读成[xi](类似汉字“西”的发音)。
2) /n/与/l/混淆。例如,night说成light;road说成load等等。
3)双元音[ai]和[au]发音不饱满。这种迁移现象大多出现在操桂柳方言的学生当中,桂柳方言许多发音的唇形开合度较小,例如:“讨厌Tao Yan”会说成“Tuo Yian(妥厌)”。所以相当一部分来自桂林、柳州一带的学生在发双元音[ai]和[au]时,听起来像[ei]和[?u] 。
三、改善广西高职学生语音问题的方法与对策
为减少广西方言对学生英语学习的负面影响,英语教学中可采取以下几个措施:
1、克服音素空缺教学方法。James(1987)说过,“研究表明,本族语中没有的外语语音比较难学,因为学习者要建立新的发音基础”。(转引自高远,2002,129)。首先听音,听清楚,听准确,正确感知所学音素。然后教师指导,纠正,学生反正模仿、训练。教师可用对比训练方法,引导学生练习。可用复读机、录音笔等工具录下,自听自纠。正如吕叔相所说:“只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点。”(转引自高远,2002:3)只要教师的指导方法得当,学生也加强训练、勤于模仿、反复练习,即使有音素空缺的存在,也能够克服困难,学会正确的英语发音。随着外语水平的一步步提高,学生对母语的信赖就会越来越少。
2、要达到正确的英语发音,需要锻炼口腔肌肉,使其变得更为灵活。练习绕口令是一个值得推荐的方式。例如,对于壮语口音重的学生,可令其反复训练“The People’s Republic of China”这一词组,先逐词练习,保证发音准确后,再加快速度,以达到区分清楚送气音/p/与不送气音/b/的目标。对于/n/与/l/不分的学生,可令其反复训练绕口令“No need to light a night light on a light night like tonight.”总之,教师需要搜集各类绕口令资料,让学生根据自身弱点,有针对性地进行反复朗读。
3、多听慢速英语并进行模仿。类似于VOA的Special English语速较慢,发音清晰,字正腔圆。可令学生反复聆听,逐句模仿,不断练习,以期减少方言的负迁移影响。
综上所述,要提高学生的英语语音水平,必须对症下药,寻找合适的练习资料,并且要求学生重视模仿、勤于练习,有针对性地进行反复训练,才有可能达到较高的英语发音水平。