“三美论”观照下的《木兰辞》两译本片断析评

来源 :哈尔滨学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nvli2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受诗歌“只可意会,不可言传”的传统思想影响,有些学者和译者认为诗歌不可译。本文以《木兰辞》两个英译本为对象,对比解读其诗歌翻译中“意美、音美和形美”的具体表现,从而证明诗歌的可译性。
其他文献
目前,人们已较为广泛地利用摄影、录像、"航片"、"卫片"等先进的影像手段来收集、记录地理资料和传播地理知识与理论。地理绘画这一传统的地理科研和地理教学手段必然受到"影像"的挑战,但地理绘画的独到之处仍是"影像"所不及的。文章将传统地理绘画与现代影像进行对比分析,着重阐述传统地理绘画的功能与优势和在地理教学中独特的应用价值,认为地理绘画仍具有强大的生命力,不会被影像取代;其可与现代影像相辅相成、有机
为了攻读中国名牌大学,越来越多的外国青少年选择来到中国接受中等学历教育。语文教学是学历教育中的核心课程。针对低龄留学生的特点如何选用教材、如何进行有效教学是我们
在1939年,纳粹德国与苏联入侵了波兰,波兰人与犹太人均受到纳粹的压迫。虽然在战前有相当多的波兰人敌视犹太人,但这一现象在战时有了一定的改变。最终,波兰犹太人援助委员会