论文部分内容阅读
外事翻译是译者将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的活动,在从一种语言到另一种语言的翻译过程中,文化差异准确把握是外事翻译重要内容。在当今社会中,翻译已不再仅仅被看作是语言符号的转换,而被看作是一种跨文化交际的行为一种文化模式的转换。因此,外事翻译过程中,我们不能忽略文化差异性。