论文部分内容阅读
朱尔已常常跟我说:“苏明兰,是上天让我遇见你的。”朱尔已是我最好的朋友,我们认识在一个夏天。学校的临时宿舍在靠近食堂的一栋小砖楼里,昏暗并且潮湿。朱尔已睡在我的隔壁铺,夜里我们翻个身就能看见对方。她的眼睛在黑暗中总是湿湿亮亮的,像是随时要蛊惑人心。后来搬新宿舍的时候,我和朱尔已又被分在了一起。她看见我时扭过头狡黠地笑着对我说:“苏明兰,这就是上天的安排,上天最大。”那时我还是个有点敏感的慢热小孩儿,朱尔已却带着她与生俱
Jule has often told me: “Su Minglan, God let me meet you.” Juer is my best friend, we know in a summer. The school’s temporary dormitory was dark and damp in a small brick building near the cafeteria. Jules had slept next door to me, and at night we turned to see each other. Her eyes are always wet and damp in the darkness, as if she is demagogic. When I moved to a new dormitory later, I and Jules had been separated again. When she saw me, I turned my head and smiled slyly and said to me: “Su Minglan, this is God’s arrangement, God is the greatest.” At that time I was still a little sensitive, slow-hot kid who had taken her Inborn