美国留学生英译汉练习中的偏误考察——以在华短期汉语班为例

来源 :云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:newAya
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内对外汉语教学界关于偏误分析的研究不胜枚举,但从翻译角度研究外国学生偏误问题的较少。文章以由美国留学生组成的在华短期汉语班为对象,对学生在英译汉练习中出现的词语误用、语序混乱、篇章的衔接偏误三类问题进行重点描述和分析,以讨论汉语和英语各自逻辑思维和句法文化对英译汉练习带来的影响。最后,文章结合短期班的特殊性质,对英译汉练习提出教学建议,如为重点语法知识设计语言实践活动,加强阅读训练等。
其他文献
随着我国经济和社会的不断发展,学习和使用汉语的外国人越来越多,但至今还没有一本适合外国人使用的外向型汉语俗语辞典,所以有必要集中力量编纂一批外向型汉语俗语辞典。编
文章具体考察了现实事件句中的结果宾语句、非事件句中的静态场景句、非现实事件中的命令句、想象句等句子中的状态形容词的语序及其与观察模式之间的互动关系,把语言表层所
针对公路养护工作进行了探讨,分别介绍了公路养护的基本任务,评定标准及要求,着重阐述路基、路面、隧道等不同环节的养护要点及公路日常养护的工作重点,指出应立足于科技创新
文章以"为意义而阅读"为基本的阅读理念,把测量阅读理解和教材难易度的阅读填空(Cloze)测量法应用在第二语课堂阅读教学中,设计成"完形默读法"(Cloze Silent Reading Method),作为阅
音译术语加速了汉语的生态环境进入后殖民时代。音译术语是人们追求译名使用迅捷性、实用性的结果。音译术语的特征使语言间外在形态、本质语义呈现不平等性,人们在使用音译术
根据重庆鹅公岩大桥早期病害特征及成因,以及最新研究成果和实践经验,制定了翻修设计基本原则,提出了初步比选方案,并从技术性能、施工条件、经济等方面进行了综合对比分析,
通过运用能量法,引入振型函数,针对不同的边界条件,分三种情况对振动频率法进行了比较详尽的分析,推导得到了索力与振动频率之间的计算公式,结合南京夹江桥和西安沪灞2号桥对推导
结合县乡公路与干线公路的区别,阐述了县乡公路管理的特点,分析了当前县乡公路养护管理工作中存在的问题,针对性地提出了加强县乡公路养护管理的具体措施,以保证县乡公路的健