论文部分内容阅读
百年耻辱今朝洗,“一国两制”堪称奇,香港回归邓公笑,举国不忘林则徐。大烟,称谓很多,又叫罂粟花,也叫阿芙蓉,书名雅号叫鸦片,吸食之时喊泡子。鸦片是一种吸食极易上瘾的毒品,久吸者便会枯瘦如柴,终成废人。清朝道光年间,西洋鬼子勾结中国的地方污吏、朝廷贪官,走私鸦片,掠取白银。使当时的中国,上至达官贵族,下至贩夫走卒,吸食鸦片者,已逾两百万。真是“鬼灯对对散秋萤,落魄参军泪眼荧。”大量的鸦片输
The centuries-old shame is now being washed. “” One country, two systems “is an extraordinary surprise. Hong Kong is returning to Deng to laugh and the entire country is not left behind by Lin Zexu. Smoky, called a lot, also known as poppy, also known as Lotus, the title of the book called opium, smoking shout shout. Opium is a highly addictive drug that can be absorbed by people for long periods of time. During the Daoguang period of the Qing dynasty, western devils collaborated with local authorities in China, corrupt officials in the court, smuggled opium, and looted silver. From then on, China reached as many as two million Chinese officials, pawns and pagans. Really ”ghost lantern on the scattered firefly, abjection join the army tearful eye. " A lot of opium lose