切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
浅论翻译对中美两国词汇的影响
浅论翻译对中美两国词汇的影响
来源 :环球人文地理 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anavelgato234
【摘 要】
:
翻译不仅为两个国家带来了合作交流,还潜移默化地改变着两国的词汇、文化。本文从中美两国拥有翻译活动开始论述,简析翻译对中英两种语言词汇的影响,尤其是翻译对中英两种语
【作 者】
:
杨飏
【机 构】
:
云南大学外国语学院
【出 处】
:
环球人文地理
【发表日期】
:
2014年12X期
【关键词】
:
新词
翻译
影响
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅为两个国家带来了合作交流,还潜移默化地改变着两国的词汇、文化。本文从中美两国拥有翻译活动开始论述,简析翻译对中英两种语言词汇的影响,尤其是翻译对中英两种语言新词产生的影响。
其他文献
细叶石仙桃不同萃取物总酚含量和抗氧化活性的比较
为探讨细叶石仙桃乙酸乙酯、正丁醇及水层萃取物的总酚含量与抗氧化活性的相关性,采用福林酚法测定不同萃取物的总酚含量;通过DPPH法、ABTS法测定不同萃取物的抗氧化活性。结
期刊
细叶石仙桃
总酚含量
抗氧化活性
DPPH法
ABTS法
Pholidota cantonensiscontents of total phenolsantio
电针治疗腓总神经麻痹45例
期刊
电针治疗
神经麻痹
阳陵泉
其他学术论文