论女性主义翻译理论的融合化趋势

来源 :苏州科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wytlxj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对解构主义的应用,女性主义翻译理论抛弃了以结构主义为基础的传统翻译观所秉持的二元对立观,不再认为原文是凌驾于译文之上的主体,处于中心地位,译文是客体,处于边缘地位,而是解构了原文与译文的关系,从高低贵贱有别的权力关系转变为相互交融的你中有我、我中有你的以“爱情”为纽带的亲密关系。
其他文献
学位
学位
学位
学位
西方女性主义翻译理论进入中国以来,受到了翻译界学者的广泛关注。但近几年,其热度也在慢慢减退。本文对国内相关论文进行分析,从译介研究、理论研究和应用研究三方面进行梳理,指出国内与女性主义翻译理论相关的中高水平期刊较少,理论缺少原创性的问题。本文认为相关学者应该提高发刊水平,寻找创新点,增强学术能力,使得女性主义翻译理论在我国翻译界蓬勃发展。
期刊
学位
学位
学位
学位
目的 分析结核性胸膜炎疾病特点,评价护理工作中落实针对性护理干预对患者炎性反应、情绪等方面的影响。方法 选择我院2019年3月至2020年8月期间收治的结核性胸膜炎疾病患者,共计80例,患者知情同意。经医院伦理委员会批准,治疗基础上进行对照组、观察组随机法分组护理。对照组与观察组结核性胸膜炎患者分别采取常规护理、针对性护理干预,比较两组患者的护理效果,包括情绪状况、炎性因子水平变化情况等。结果 白
期刊