论文部分内容阅读
归化和异化作为翻译中的两种策略,历来是翻译界争论的焦点之一,笔者在分析俄文广告词特点的基础上,运用归化和异化策略对俄文广告词的翻译结果进行比较,分析两者间的关系得出以下结论归化和异化策略是辩证统一的,译者应该从实际出发,充分认识俄罗斯与中国文化之间的差异,合理地运用归化和异化翻译策略,促进两国文化等领域的良性互动。