论文部分内容阅读
中国商务部副部长高燕与孟加拉国财政部高级秘书梅巴乌丁在达卡共同主持召开中国—孟加拉国政府间经济贸易合作联合委员会第14次会议。双方就落实两国领导人在经贸合作领域达成的共识,共建“一带一路”,深化贸易投资、援助、重大项目、产业园区合作及自贸区建设等议题深入交换意见。
高燕表示,中国和孟加拉国是亲密友好邻邦。中孟建交41年来,两国关系经受了国际风云变幻的考验,始终保持良好发展势头。两国高层交往频繁,政治互信不断加深,经贸合作日益扩大。目前,中国是孟加拉国最大贸易伙伴和进口国,孟加拉国是中国在南亚地区第三大贸易伙伴和重要工程承包市场。中方重视孟方希望扩大对华出口的诉求,将在力所能及的范围内继续向孟方提供帮助,继续鼓励有实力、信誉好的中国企业赴孟投资兴业,希望孟方营造更加便利的投资环境。中孟经贸合作利在两国、惠及地区,前景广阔。中方将加强“一带一路”倡议与孟发展战略的对接,推动双边经贸合作向更广领域和更深层次发展。
(资讯来源转载中国经济网)
The further development of promote the bilateral economic and trade cooperation
Chinese vice commerce minister Gao Yan senior Treasury secretary with Bangladesh pau d in dhaka mei chaired a joint committee on economic and trade cooperation between China and Bangladesh government 14th meeting. On the implementation of the consensus that the leaders of the two countries in the field of economic and trade cooperation, to build "neighbourhood" all the way, the deepening of trade and investment, aid, key projects, industrial park, and indepth exchange of views on issues like cafta construction.
Gao Yan said that China and Bangladesh are close friendly neighbors. Meng in the establishment of diplomatic ties 41 years, relations between the two countries has stood the test of international vicissitudes, always maintain a good momentum of development. The two countries enjoy frequent high-level exchanges, deepen political mutual trust, expanding economic and trade cooperation. At present, China is Bangladesh’s largest trading partner and importer of Bangladesh is the third largest trade partner of China in South Asia and important engineering contracting market. China attaches great importance to Bangladesh hopes to expand exports to China, will be within the scope of the power to continue to provide help to Bangladesh, continue to encourage Chinese companies with strength and good reputation to invest in meng, hope that the investment environment of Bangladesh to build more convenient. Bilateral economic and trade cooperation between the two countries, benefiting area, broad prospects. China will strengthen the"area" initiative and meng development strategy of docking, promote bilateral economic and trade cooperation to wider areas and at a deeper level.
高燕表示,中国和孟加拉国是亲密友好邻邦。中孟建交41年来,两国关系经受了国际风云变幻的考验,始终保持良好发展势头。两国高层交往频繁,政治互信不断加深,经贸合作日益扩大。目前,中国是孟加拉国最大贸易伙伴和进口国,孟加拉国是中国在南亚地区第三大贸易伙伴和重要工程承包市场。中方重视孟方希望扩大对华出口的诉求,将在力所能及的范围内继续向孟方提供帮助,继续鼓励有实力、信誉好的中国企业赴孟投资兴业,希望孟方营造更加便利的投资环境。中孟经贸合作利在两国、惠及地区,前景广阔。中方将加强“一带一路”倡议与孟发展战略的对接,推动双边经贸合作向更广领域和更深层次发展。
(资讯来源转载中国经济网)
The further development of promote the bilateral economic and trade cooperation
Chinese vice commerce minister Gao Yan senior Treasury secretary with Bangladesh pau d in dhaka mei chaired a joint committee on economic and trade cooperation between China and Bangladesh government 14th meeting. On the implementation of the consensus that the leaders of the two countries in the field of economic and trade cooperation, to build "neighbourhood" all the way, the deepening of trade and investment, aid, key projects, industrial park, and indepth exchange of views on issues like cafta construction.
Gao Yan said that China and Bangladesh are close friendly neighbors. Meng in the establishment of diplomatic ties 41 years, relations between the two countries has stood the test of international vicissitudes, always maintain a good momentum of development. The two countries enjoy frequent high-level exchanges, deepen political mutual trust, expanding economic and trade cooperation. At present, China is Bangladesh’s largest trading partner and importer of Bangladesh is the third largest trade partner of China in South Asia and important engineering contracting market. China attaches great importance to Bangladesh hopes to expand exports to China, will be within the scope of the power to continue to provide help to Bangladesh, continue to encourage Chinese companies with strength and good reputation to invest in meng, hope that the investment environment of Bangladesh to build more convenient. Bilateral economic and trade cooperation between the two countries, benefiting area, broad prospects. China will strengthen the"area" initiative and meng development strategy of docking, promote bilateral economic and trade cooperation to wider areas and at a deeper level.