论文部分内容阅读
本文主要从译者的三个方面:译者采取的策略影响典籍的文化内涵,译者自身的素质影响典籍译介的质量,译者自身经历对典籍英译的影响三个方面谈对于典籍英译史的理解。
This paper mainly analyzes three aspects of the translator: the strategy adopted by the translator influences the cultural connotation of the classics, the quality of translators themselves influences the quality of classics translation and translation, and the translator’s own experience influences the translation of classics. The history of translation.