谈古汉语述宾关系的特点

来源 :山西大同大学学报:自然科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dfqq209
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语的述宾关系,古今位置所以不同,是因为汉语由古到今的演变过程中,有一个较长的相对不稳定时期,这样就形成了古汉语述宾位置可前可后的特征。而古汉语述宾语义的多样性,多缘于当时述语可由名词或形容词充当,但却不同于词类活用,这是一个句法问题。还缘于以表达简单意思的原有句式来反映复杂思想,使一种句式具有多重表意功能。一句话,语法发展的稳定性和思想发展的复杂性的矛盾,是造成古今汉语述斌关系不同的根本原因。
其他文献
翻译理论的首要问题是翻译的本质问题,通过分析语言学派理论家对翻译所下定义,从传统与现代语言学阐释模式的角度探讨翻译的本质,最后指出:语言学派对翻译本质所做出的严肃而
在对西方医学期刊论文摘要的体裁结构和语言特色的研究中发现,西方医学英文摘要都是由四语步组成;各语步中包含不同的步骤;每个语步由于其具体要求及功能不同,所以作者也会选择不
锦607块为薄互层状边底水稠油藏,由于受构造和沉积相双重影响,油水关系非常复杂。为了提高区块开发效果,在开发后期有效动用区块剩余油,进行了锦607块剩余油分布研究。以单井
劳动合同法对于我国经济发展、维护劳动者的权益、调动劳动者工作的积极性和提升用人单位的经济效益有着积极的作用。它是企业和劳动者之间的一种权益的维护纽带,劳动者是通
在国内高校教学中,开放式实验室在很多学校内都有应用,这些实验室对提升学生实践能力,培养学生创新思维有重要作用,但随着社会的进步,当前很多学校的实验室在管理时还有很大缺陷,管
知识指导着人类对世界的改造,知识确定与否是这种改造活动成败的关键。西方哲学认识论从一定意义上说正是产生和发展于这一对人类知识确定性的探寻和忧虑之上,是一部前仆后继追
翻译的过程涉及译者的理解和表达两个阶段。汉语成语翻译中形象语言的处理是成语翻译成功与否的关键,既涉及到两种语言的表达形式,更涉及到两种文化背景。在汉语成语英译的理解
党的十六届六中全会审议通过的《中共中央关于构建社会主义和谐社会若干问题的决定》明确提出了社会主义核心价值体系的基本内容,党的十七大再次强调建设社会主义核心价值体
我国气举反循环技术发展起步较晚,发展还不完善,但气举反循环钻探技术具有很强的实用性,在水文地质钻井、水井和大口径工程施工井中得到了广泛的应用,尤其是在石油钻井中,取
蒙古族民歌是流行于蒙古国、中国内蒙古草原一带,其大体分为"长调"与"短调"两大类。长调大多节奏自由,曲调悠长,音域宽广,明亮高亢,委婉动听,具有辽阔的草原气息,属于抒情性