论文部分内容阅读
2009年3月15日,当飞机徐徐降落在英国伦敦希思罗机场时,我们一行12人踏上了美丽的英伦半岛,开始了为期8天的英伦之旅。这是一个由英国文化委员会邀请、英国驻华使馆文化处组织协调,经新闻出版总署对外交流与合作司批准的专业对口的出版业务代表团。
与英国同行交流的确是一个既轻松又愉快的过程。咖啡、红茶、圆桌会议,交流就是在这种随意与严谨的氛围中展开。猎户星出版集团贸易市场主管马克·拉合尔等3位相关业务主管颇有风度的介绍,代表们了解了占英国图书市场份额18%的该集团的总体情况、数字营销、市场开发、版权贸易等领域的运营模式;兰登书屋因为与我社及国内大多出版社有过版权贸易上的合作,因此当兰登书屋市场行销主管罗杰·布拉特歇尔及4位相关主管介绍情况时,更多了一层近距离全方位感受的过程。这个占英国图书市场份额15%的老牌出版集团的确在对外合作、版权合作、市场营销等方面形成了一套系统科学的经营体系。值得一提的是与上述两家大出版公司不同的Pro-file Books图书有限公司,是一家独立出版商,该公司主席尼克·佩纶是一位具有比较典型的英国绅士风派的人物,他与董事总经理安德鲁·富兰克林向我们介绍了该公司特有的专业水平和严谨的业务态度、公开的管理方式,以及灵活应对市场机遇的能力,立足于英国出版业。并以该公司曾三次评为“英国年度最佳小型出版社”而深感自……
几点思考
思考一:举头望明月,低头思……实现真正意义上的中国图书“走出去”真是任重道远。从与英国出版商、代理商、专门从事翻译中文作品的英国作家交流后,总的感觉,他们似乎对“走出去”的计划、政策并不了解,完全是市场运作。就是说,有资助翻译费更好,但更主要的是市场需求,他们将阅读作为一种娱乐生活方式。因此,小说、犯罪小说、科幻小说等体现西方普适价值观念的通俗读物,在英国图书市场上随处可见。更令人不解的是,在我们所参观的两个大书店里,有关中国的图书太少,只有一个约两米高、不到一米宽的书架,零散地陈列了一些中国图书,而这些图书大多是旅游类图书,有两本关于中国现代史及毛泽东的图书,但仔细翻看,基本上与史实不符。面对如此巨大的反差,如何使反映中国现当代政治、文化、经济、历史等的图书,真正走出国门,进入西方主流社会,并形成一定的市场规模,的确是一个值得令人缜密思考、谋划的大课题。当务之急是否可由政府出面组织有关专家选出几十种有集中代表性的反映中国当代政治、经济、文化、历史的高端作品,用适合西方读者阅读习惯的通俗易懂的语言加以编译,以全额资助翻译出版工程的形式,即:编译、审校、印刷、出版等,由我们选定一家英国出版社出版,并将其摆放在伦敦主要书店的中国图书的书架上。
思考二:对拥有属于自己的作家,并可以提供世界版权的马什版权代理公司等,他们人员并不多,但管理、分类非常科学、专业、系统,服务人性化。相比国内版权代理公司高收费,低质量服务及资源匮乏等,的确令人有太多的感触。
思考三:在参观独立书店Foyles时,感觉这家书店规模很大,已有100多年的历史。该书店在前店设计、书籍门类等各个方面都有自己的特点,也有着稳定的消费群。在中国,独立书店的经营非常艰难,但这些书店是一个城市、一个社区的个性之所在,同时还能满足不同层次的文化需求,所以,真的希望我们的独立书店能向Foyles之类的独立书店一样,能够健康地经营下去,多出几个百年老店。
思考四:英国是一个全民读书的阅读大国,阅读依然是许多人娱乐、消遣的重要形式,这是英国出版业繁荣发达的基础。但传统的出版业也在越来越多地受到数字化出版、盗版、书价折扣太低等问题的困扰。看来这是一个全球化的行业问题,需要拿出综合、系统化的方案给予缓解。
思考五:英国的2000多家出版社里,既有大型的集团公司,如Orion、Random House、Penguin,也有小型独立书商,如Faber&Faber、Profile,各自在寻求不同的发展模式。和国内不同的是,英国的出版社,兼并和联合都是相对自由的。比如Orion就被阿歇特收购,从而使阿歇特成为英国最大的出版集团,而中小出版社也在不断地并购、重组,使出版社能针对自己的发展诉求获得合适的资源和伙伴。这对我们正在进行的出版体制改革有一定的借鉴价值。
思考六:在参观科尔曼·盖蒂公司时,了解到这家专门从事文化、企业活动和事件管理的独立顾问公司,其中一项主营业务就是向出版商提供权威性的书稿评估。就好比中国的古代艺术品鉴定,持宝者将宝物提供给专家甄别,一旦得到真伪结果后,不会再另寻专家给予鉴定。由此可知,科尔曼·盖蒂公司提供给出版商的书稿评估是一种专业极至的信息,直接影响出版商的决策。
(作者单位:人民出版社)
与英国同行交流的确是一个既轻松又愉快的过程。咖啡、红茶、圆桌会议,交流就是在这种随意与严谨的氛围中展开。猎户星出版集团贸易市场主管马克·拉合尔等3位相关业务主管颇有风度的介绍,代表们了解了占英国图书市场份额18%的该集团的总体情况、数字营销、市场开发、版权贸易等领域的运营模式;兰登书屋因为与我社及国内大多出版社有过版权贸易上的合作,因此当兰登书屋市场行销主管罗杰·布拉特歇尔及4位相关主管介绍情况时,更多了一层近距离全方位感受的过程。这个占英国图书市场份额15%的老牌出版集团的确在对外合作、版权合作、市场营销等方面形成了一套系统科学的经营体系。值得一提的是与上述两家大出版公司不同的Pro-file Books图书有限公司,是一家独立出版商,该公司主席尼克·佩纶是一位具有比较典型的英国绅士风派的人物,他与董事总经理安德鲁·富兰克林向我们介绍了该公司特有的专业水平和严谨的业务态度、公开的管理方式,以及灵活应对市场机遇的能力,立足于英国出版业。并以该公司曾三次评为“英国年度最佳小型出版社”而深感自……
几点思考
思考一:举头望明月,低头思……实现真正意义上的中国图书“走出去”真是任重道远。从与英国出版商、代理商、专门从事翻译中文作品的英国作家交流后,总的感觉,他们似乎对“走出去”的计划、政策并不了解,完全是市场运作。就是说,有资助翻译费更好,但更主要的是市场需求,他们将阅读作为一种娱乐生活方式。因此,小说、犯罪小说、科幻小说等体现西方普适价值观念的通俗读物,在英国图书市场上随处可见。更令人不解的是,在我们所参观的两个大书店里,有关中国的图书太少,只有一个约两米高、不到一米宽的书架,零散地陈列了一些中国图书,而这些图书大多是旅游类图书,有两本关于中国现代史及毛泽东的图书,但仔细翻看,基本上与史实不符。面对如此巨大的反差,如何使反映中国现当代政治、文化、经济、历史等的图书,真正走出国门,进入西方主流社会,并形成一定的市场规模,的确是一个值得令人缜密思考、谋划的大课题。当务之急是否可由政府出面组织有关专家选出几十种有集中代表性的反映中国当代政治、经济、文化、历史的高端作品,用适合西方读者阅读习惯的通俗易懂的语言加以编译,以全额资助翻译出版工程的形式,即:编译、审校、印刷、出版等,由我们选定一家英国出版社出版,并将其摆放在伦敦主要书店的中国图书的书架上。
思考二:对拥有属于自己的作家,并可以提供世界版权的马什版权代理公司等,他们人员并不多,但管理、分类非常科学、专业、系统,服务人性化。相比国内版权代理公司高收费,低质量服务及资源匮乏等,的确令人有太多的感触。
思考三:在参观独立书店Foyles时,感觉这家书店规模很大,已有100多年的历史。该书店在前店设计、书籍门类等各个方面都有自己的特点,也有着稳定的消费群。在中国,独立书店的经营非常艰难,但这些书店是一个城市、一个社区的个性之所在,同时还能满足不同层次的文化需求,所以,真的希望我们的独立书店能向Foyles之类的独立书店一样,能够健康地经营下去,多出几个百年老店。
思考四:英国是一个全民读书的阅读大国,阅读依然是许多人娱乐、消遣的重要形式,这是英国出版业繁荣发达的基础。但传统的出版业也在越来越多地受到数字化出版、盗版、书价折扣太低等问题的困扰。看来这是一个全球化的行业问题,需要拿出综合、系统化的方案给予缓解。
思考五:英国的2000多家出版社里,既有大型的集团公司,如Orion、Random House、Penguin,也有小型独立书商,如Faber&Faber、Profile,各自在寻求不同的发展模式。和国内不同的是,英国的出版社,兼并和联合都是相对自由的。比如Orion就被阿歇特收购,从而使阿歇特成为英国最大的出版集团,而中小出版社也在不断地并购、重组,使出版社能针对自己的发展诉求获得合适的资源和伙伴。这对我们正在进行的出版体制改革有一定的借鉴价值。
思考六:在参观科尔曼·盖蒂公司时,了解到这家专门从事文化、企业活动和事件管理的独立顾问公司,其中一项主营业务就是向出版商提供权威性的书稿评估。就好比中国的古代艺术品鉴定,持宝者将宝物提供给专家甄别,一旦得到真伪结果后,不会再另寻专家给予鉴定。由此可知,科尔曼·盖蒂公司提供给出版商的书稿评估是一种专业极至的信息,直接影响出版商的决策。
(作者单位:人民出版社)