网络流行语在字幕翻译中的应用

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:superyoumyhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着网络的发展,我们可以接触到大量的英美影视作品,而字幕翻译的好坏会直接影响观众对于作品的理解和评价.而网络语言的适当运用对翻译起着推波助澜的作用。本文以<<功夫熊猫3>>的字幕翻译为例,分析了网络语言在字幕翻译中的使用带来了的幽默效果。 With the development of the Internet, we can have access to a large number of British and American films and films, and the quality of subtitle translation directly affects audiences’ comprehension and evaluation of the works, and the proper use of internet language plays a role in translation. Taking the subtitle translation of Kung Fu Panda 3 as an example, this article analyzes the humorous effect brought by the use of network language in subtitle translation.
其他文献