论文部分内容阅读
2008年春节,北京、郑州等地,习惯到“易初莲花”超市购物的顾客发现,有的“易初莲花”已经更名为“卜蜂莲花”了,原先的长方形绿底白色莲花的标志性图案也改为圆圈包围的红底黄色莲花标志,原来“天天低价 易初莲花”的促销口号,也改成了“新鲜你的生活”。而早在2007年底,上海的易初莲花已经改成“卜蜂莲花”了。
来自泰国正大集团董事长谢国民的官方对外解释是这样的:“易初”取自其父亲、正大集团创始人谢易初的名字,由于正大集团已决定其父的名讳今后只用于慈善事业,所以易初莲花超市才会更名。而业内则猜测,易初莲花此次更名,可能与其业绩“扭亏战略”有关。
“易初莲花”在泰国,成功的一半源于命名
易初莲花得名由来的一种说法为:集团创始人的名字叫谢易初,泰国国花LOTUS(莲花)。在泰国人看来,莲花是真诚、智慧的象征;易初也能拟音易出,就是卖得很快很好,很方便:因此而取名为“易初莲花”。这个命名的方式很讨巧,泰国人对于国花的钟爱,无论是从民族情感、传播内涵、文化属性,甚至发音学的角度上来说,易初莲花的在泰国的成功都是品牌创建学科的一个经典案例。
易初莲花在泰国取得了相当的成功。这从经营的角度上来说,易初莲花必有独到之处;从品牌命名的角度来说,首先取决于名字的蕴意所能够包容的张力、深度和可延展性;例如:莲花是智慧的,真诚的,它给泰国人传递的第一印象就是真诚、友好、宽容、睿智等正面联想:一旦易初莲花在服务上真的做到真诚、友好,在顾客与商品的接触点上也处理得很友好;在商业空间氛围上也足够友好的话,那么,易初莲花就是友好的,真诚的。智慧的品牌内涵也是一样。而易初谐音为易出,又恰好很好地展示了超市平价、便捷的特点。由此,我们不难发现,在泰国人的心中易初莲花就是一个最高形象的超市标杆,真诚、友好、智慧、平价、便捷。
“易初莲花”在中国,没有获得预期成功之原因,一半也在命名
中国品牌命名网针对“易初莲花”改名事件做过一个调查,调查结果显示,中国消费者中,70%以上的消费者不知道“易初”是创始人的名字:消费者对于“易初莲花”的品牌名的第一感知是“中国传统韵味”,而非在泰国所说的“易出”,充分传达“平价、快捷”的理念;100%的受访者知道“易初莲花”是国外的连锁超市;65%不知道“易初莲花”是来自泰国。
在中国的传统文化中,“易”是《周易》的简称;莲花与佛教的关系十分密切,可以说“莲花”就是“佛”的象征。在若干的佛教典籍中,记载着若干莲花与释迦牟尼的传说,就连世人最熟悉的观世音菩萨也是以莲为伴,观音的许多形象都将莲花作为陪衬:白衣观音,左手持莲花,右手作与愿印。
因此,“易初莲花”在中国,首先传递给消费者的第一直观印象是,一个具有深厚中国文化底蕴的超市,那是否是中国的传统“杂货铺”的升级版?
因此,在经营上,“易初莲花”在中国依然保持了其在泰国的“睿智、平价、快捷”等特点,但在中国,消费者很难将这些企业属性、商品属性与“易初莲花”这个品牌名之间进行关联,品牌的张力和内涵就无法得到充分体现。
有相关人士指出,虽然缺少消费者基于“易初莲花”的品牌识别层面的调研数据,“易初莲花”品牌个性与中国文化感知层面的差异也是明显的。
“易初”改“卜蜂”,能否成功亦未可知
相关人士解释说,正大集团在其他国家使用的是以“卜蜂国际”命名的公司来经营“易初莲花”,而“卜蜂”又是“正大”的潮州方言。由此揭开了笔者的疑问:正大和卜蜂究竟是何种关系?!
有专家认为,“易初莲花”更名为“卜蜂莲花”纯粹是资本运作、管理架构变更层面的需要。
实际上,连锁品牌的命名对于连锁经营是否成功起到关键性作用。例如:中国早期有一个连锁的时尚石头饰品品牌——石头记,《石头记》是《红楼梦》的原名,这个品牌名让中国消费者立即产生了关于玉、翡翠、玛瑙等官宦人家用品的联想,这是材质的高端层面的;另一个方面,中国红学在世界范围内的影响之深,对中国人影响之大,有位中国红学研究学者就曾经笑言:每一个中国少女的心中都有一个红楼一样的爱情故事。石头记曾在3年之内遍布中国30个省,数百个二级城市,其招商速度堪称中国当代品牌连锁经营的奇迹;石头记这个品牌名的精心策划功不可没。
“易初莲花”更名为“卜蜂莲花”在本质上没有跳出中国传统文化对于“易初莲花”品牌认知的尴尬,文化认同上的艰涩有可能将让正大对“易初莲花”的系列举措大打折扣。
“家乐福”之成功颇得其名之利
与易初莲花更名为“卜蜂莲花”相比,“家乐福”这个名字,似乎应该能够对“卜蜂莲花”产生一些借鉴意义。
1959年,法国付立叶和德福雷两个家族,创建了家乐福。由于第一家超市开在了一个有5个岔口的路口,所以每每有人要去家乐福超市时,总是说,去那个开在路口的超市。店家为了顺应公众的喜好,便把超市的名字改成了“十字路口”,也就是现在的carrefour。1995年,进入中国的时候,carrefour译成了“家乐福”。
从家乐福的名称中看,其法文名的来历,充分凸显了便利性的选址要求,含义直截了当。
而中国的本土化品牌命名——家乐福,则极其贴切地符合了中国的文化和需求。家国天下,是中国以儒家文化的核心思想之一,对于中国人来说,没有家,就没有一切。成家立业从来都是并列而提。“乐”凸显的是购物的乐趣,是购物环境、商品质量上乘的关键字。“家乐”就是“独乐乐不如众乐乐”,一家人快乐。福文化在中国源远流长,中国春节要贴“福”字,还得倒着贴,以示“福到”。进一步展开,“福”是“家乐”的结果。“家乐福”构成了中国人对于家庭、事业、快乐、福祉之间的核心联想,对应的是家乐福:口味好、食品安全、购买便利、购物环境好、创新性好。
纵观家乐福、麦德龙、沃尔玛、易初莲花、联华、华联等,“家乐福”在中国超市行业的一家独大,除了自身经营的要素之外,得其名之利最大。
来自泰国正大集团董事长谢国民的官方对外解释是这样的:“易初”取自其父亲、正大集团创始人谢易初的名字,由于正大集团已决定其父的名讳今后只用于慈善事业,所以易初莲花超市才会更名。而业内则猜测,易初莲花此次更名,可能与其业绩“扭亏战略”有关。
“易初莲花”在泰国,成功的一半源于命名
易初莲花得名由来的一种说法为:集团创始人的名字叫谢易初,泰国国花LOTUS(莲花)。在泰国人看来,莲花是真诚、智慧的象征;易初也能拟音易出,就是卖得很快很好,很方便:因此而取名为“易初莲花”。这个命名的方式很讨巧,泰国人对于国花的钟爱,无论是从民族情感、传播内涵、文化属性,甚至发音学的角度上来说,易初莲花的在泰国的成功都是品牌创建学科的一个经典案例。
易初莲花在泰国取得了相当的成功。这从经营的角度上来说,易初莲花必有独到之处;从品牌命名的角度来说,首先取决于名字的蕴意所能够包容的张力、深度和可延展性;例如:莲花是智慧的,真诚的,它给泰国人传递的第一印象就是真诚、友好、宽容、睿智等正面联想:一旦易初莲花在服务上真的做到真诚、友好,在顾客与商品的接触点上也处理得很友好;在商业空间氛围上也足够友好的话,那么,易初莲花就是友好的,真诚的。智慧的品牌内涵也是一样。而易初谐音为易出,又恰好很好地展示了超市平价、便捷的特点。由此,我们不难发现,在泰国人的心中易初莲花就是一个最高形象的超市标杆,真诚、友好、智慧、平价、便捷。
“易初莲花”在中国,没有获得预期成功之原因,一半也在命名
中国品牌命名网针对“易初莲花”改名事件做过一个调查,调查结果显示,中国消费者中,70%以上的消费者不知道“易初”是创始人的名字:消费者对于“易初莲花”的品牌名的第一感知是“中国传统韵味”,而非在泰国所说的“易出”,充分传达“平价、快捷”的理念;100%的受访者知道“易初莲花”是国外的连锁超市;65%不知道“易初莲花”是来自泰国。
在中国的传统文化中,“易”是《周易》的简称;莲花与佛教的关系十分密切,可以说“莲花”就是“佛”的象征。在若干的佛教典籍中,记载着若干莲花与释迦牟尼的传说,就连世人最熟悉的观世音菩萨也是以莲为伴,观音的许多形象都将莲花作为陪衬:白衣观音,左手持莲花,右手作与愿印。
因此,“易初莲花”在中国,首先传递给消费者的第一直观印象是,一个具有深厚中国文化底蕴的超市,那是否是中国的传统“杂货铺”的升级版?
因此,在经营上,“易初莲花”在中国依然保持了其在泰国的“睿智、平价、快捷”等特点,但在中国,消费者很难将这些企业属性、商品属性与“易初莲花”这个品牌名之间进行关联,品牌的张力和内涵就无法得到充分体现。
有相关人士指出,虽然缺少消费者基于“易初莲花”的品牌识别层面的调研数据,“易初莲花”品牌个性与中国文化感知层面的差异也是明显的。
“易初”改“卜蜂”,能否成功亦未可知
相关人士解释说,正大集团在其他国家使用的是以“卜蜂国际”命名的公司来经营“易初莲花”,而“卜蜂”又是“正大”的潮州方言。由此揭开了笔者的疑问:正大和卜蜂究竟是何种关系?!
有专家认为,“易初莲花”更名为“卜蜂莲花”纯粹是资本运作、管理架构变更层面的需要。
实际上,连锁品牌的命名对于连锁经营是否成功起到关键性作用。例如:中国早期有一个连锁的时尚石头饰品品牌——石头记,《石头记》是《红楼梦》的原名,这个品牌名让中国消费者立即产生了关于玉、翡翠、玛瑙等官宦人家用品的联想,这是材质的高端层面的;另一个方面,中国红学在世界范围内的影响之深,对中国人影响之大,有位中国红学研究学者就曾经笑言:每一个中国少女的心中都有一个红楼一样的爱情故事。石头记曾在3年之内遍布中国30个省,数百个二级城市,其招商速度堪称中国当代品牌连锁经营的奇迹;石头记这个品牌名的精心策划功不可没。
“易初莲花”更名为“卜蜂莲花”在本质上没有跳出中国传统文化对于“易初莲花”品牌认知的尴尬,文化认同上的艰涩有可能将让正大对“易初莲花”的系列举措大打折扣。
“家乐福”之成功颇得其名之利
与易初莲花更名为“卜蜂莲花”相比,“家乐福”这个名字,似乎应该能够对“卜蜂莲花”产生一些借鉴意义。
1959年,法国付立叶和德福雷两个家族,创建了家乐福。由于第一家超市开在了一个有5个岔口的路口,所以每每有人要去家乐福超市时,总是说,去那个开在路口的超市。店家为了顺应公众的喜好,便把超市的名字改成了“十字路口”,也就是现在的carrefour。1995年,进入中国的时候,carrefour译成了“家乐福”。
从家乐福的名称中看,其法文名的来历,充分凸显了便利性的选址要求,含义直截了当。
而中国的本土化品牌命名——家乐福,则极其贴切地符合了中国的文化和需求。家国天下,是中国以儒家文化的核心思想之一,对于中国人来说,没有家,就没有一切。成家立业从来都是并列而提。“乐”凸显的是购物的乐趣,是购物环境、商品质量上乘的关键字。“家乐”就是“独乐乐不如众乐乐”,一家人快乐。福文化在中国源远流长,中国春节要贴“福”字,还得倒着贴,以示“福到”。进一步展开,“福”是“家乐”的结果。“家乐福”构成了中国人对于家庭、事业、快乐、福祉之间的核心联想,对应的是家乐福:口味好、食品安全、购买便利、购物环境好、创新性好。
纵观家乐福、麦德龙、沃尔玛、易初莲花、联华、华联等,“家乐福”在中国超市行业的一家独大,除了自身经营的要素之外,得其名之利最大。