论文部分内容阅读
高职商务英语翻译的教学是一项重要又不易的工作。高职商务英语翻译的教授对象为日后在相应行业通过运用相关语言完成实际操作的学生。有着行业为依托和背景,他们的学习目的更加明确,学习的要求也更加清晰;所以,任务型教学法将更加适合于高职商务英语翻译的教学。任务型教学法在近十年的教学中十分兴盛,小至小学,大至大学,都不同程度地根据教学内容而采用任务型教学法。如何将任务型教学法更好地与高职教学结合,如何在高职商务英语翻译中体现高职教学“实用为主,够用为度”的特点便成为本文重点讨论的内容。
Teaching of Higher Vocational Business English Translation is an important but not easy task. Business English translation of higher vocational teaching object for the future in the corresponding industry through the use of relevant language to complete the actual operation of the students. With the industry as the basis and background, their learning objectives more clearly, learning requirements are clearer; therefore, the task-based pedagogy will be more suitable for higher vocational English translation teaching. The task-based pedagogy is very prosperous in the past ten years of teaching. From primary school to major university, task-based pedagogy is adopted according to the teaching content to varying degrees. How to combine task-based pedagogy with higher vocational education better and how to embody higher vocational teaching in vocational English translation has become the focus of this dissertation.