电影译名在图式构建下的忠实

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanglijun123456789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
观众对片名的理解过程决不是单纯的语言信息解码过程,而是一种解码过程与意义再构建的结合.因此译者在进行影名的翻译创作中,应当充分考虑如何在满足认知图式层面的忠实基础上进行语言信息转换,充分激发译入语观众已有图式,真正实现片名"导视"作用.
其他文献
以花生品种花育28号为供试材料,在每公顷15万穴的条件下,设置3种不同穴播粒数处理:每穴1粒(T1)、单粒双粒交替种植(T2)、每穴2粒(T3),构建了3种不同密度群体,研究了不同穴播粒数对花