论文部分内容阅读
这是一则“安民告示”。当千年虫的问题被媒体炒作得沸沸扬扬的时候,人们不禁忧从中来。我也参加了《科技英语学习》举办的全国翻译竞赛,原文中有一句话是: He predicts global chaos lasting as long as six months.He’s stocking up onfood and water,expects to be without electricity for days,maybe weeks,andplans to take much of his money out of the bank.″ January,1,2000,″he says,″will be remembered as Black Saturday.″ 当时,我想其中的 He’s stocking up on food and water是指现在,还是指将来呢?现在看来,确指现在。因为,本文写道: There is no need to hoard(贮藏).There is no need to take money out ofbanks.There’s no need to head for the hills. 具有幽默和嘲讽意味的是本文的这句话: In fact,those kinds of extreme reactions could actually cause a disaster thatotherwise would not happen.″ 本文给千年虫又起了个新名称:computer glitch(电脑小故障)。它发作时可能在美国造成的危害仅仅是: … temporarily disrupt traffic,communications and power systenms in partsof the United States. 最近.微软公司总裁 Bil Gates有一段话,与本文观点相似,现刊登如下
This is a “safety notice.” When the problem of the millennium bug was hyped by the media, people couldn’t help worrying about it. I also participated in the National Translation Competition organized by “Study in English for Science and Technology”. There is a saying in the original: He predicts global chaos lasting as long as six months. He’s stocking up onfood and water,expects to be without electricity for days, maybe weeks ,andplans to take much of his money out of the bank.” “ January,1,2000,”he says,“will be remembered as Black Saturday.” At that time, I thought that He’s stocking up on food and water is now, Or does it mean the future? Now it seems that it means now. Because, this article writes: There is no need to hoard (Stories). There is no need to take money out ofbanks. There’s no need to head for the hills. There is humor and sarcasm in this sentence: In fact "This paper has given a new name to the millennium bug: computer glitch. The damage it may cause in the United States when it occurs is only: ... temporarily temporarily temporarily ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... Recently, Microsoft’s president, Bil Gates, has a paragraph that is similar to this article and is now published as follows: