许渊冲与庞德的李白诗歌英译对比

来源 :商情 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crowboy2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者从美学追求与翻译目的、意象处理与得失分析以及译诗形体与语言风格三个角度切入,对庞德与许渊冲的李白诗歌译文进行了多方面对比.经分析发现,庞译语言平实凝练,采用了自由诗体的形式,风格含蓄.庞译是对其意象派理论的一次实践,旨在挑战当时统治英美诗坛的维多利亚诗风,不乏一些误译和创造性的翻译;许译采用了格律诗的形式,音韵和谐,形式工整,力求“意美”、“音美”和“形美”的有机统一,在忠实原诗内容而非表现形式的基础上,充分地发挥了译入语的优势.
其他文献
本文分析了在新形势下增强高校的工会活力的必要性,并提出了相应的解决方法.
翻译是一项涉及历史文化和社会生活的综合活动,是跨文化交际重要的途径.译者是翻译实践活动中重要的参与者,对翻译活动的结果有重要的影响.分析文化语境对翻译活动的影响,结
融资难问题一直困扰着我国农村地区.创新担保方式,打破融资瓶颈,实现农村弱势经济体与金融机构有效对接,是解决我国农村地区融资难、促进农村地区经济健康发展的根本之道.本
当前我国已经全面进入高铁时代,高铁作为一种速度快、安全可靠的交通运输方式,受到了人们广泛的青睐和重视.钢轨探伤车由检测车和动力车组成.探轮安装在检测车的前转向架上,
沙梁梁上站了个俏妹妹rn惹得那后生不呀不想回rn……rn一首脆生生亮哇哇的陕北民歌在楼栋间唱响,老人孩子们的喝彩声与掌声此起彼伏.rn2012年12月27日下午,“涌泉居生态马铃
随着国家天然气价格改革工作的全面深化推进,天然气作为优质高效、绿色清洁的低碳能源在国民经济和社会生活中将日益凸显其重要性.在国内城市燃气行业竞争日趋激烈和行业渐趋
上个世纪80年代后期,我国大部分资源型城市发展面临困境并开始经济转型.乔尔·科特金在《全球城市史》中指出:“如欲成为世界名城,必须具备精神、政治、经济这三个方面的特质
随着我国经济建设水平的不断提高,我国各行各业的建设发展也取得令人骄傲的成绩,在这之中,水利工程的建设远远超出了人们预期期待,但是在水利工程建设的过程中也出现了很多令
回顾历史,回避制度对防范地方官员圈子化腐败起到了一定的作用,却无法治根治本,由于圈子文化的存在,官员在一地任职即便时间很短,也能迅速“举贤不避亲”,称兄道弟,官官相护,权钱交易,结成利益联盟,形成自己的利益小圈子,视国家法律、社会道德如敝屣,使自己在当地游刃有余。  随着十八大后反腐力度的持续加强,窝案串案高发已成为腐败犯罪的一大特征,往往一人被查,“拔起萝卜带出泥”,牵扯出一批腐败分子。这里面既
公共资源管理行业是我国重要的支柱型产业,公共资源单位的持续发展依赖于公共资源管理经济效益的稳定增长,不断保障公共资源管理行业的平稳发展,同时能够保障社会经济的长远