Shakespeare’s Originality评《莎士比亚的原创性》

来源 :英语世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weishuange0l
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Shakespeare inhabited a literary culture in which imitation was applauded. This erudite study teases out1 his alchemical2 transformations of what he had read or seen.莎士比亞处在一个文学崇尚“因袭旧作”的时代。《莎士比亚的原创性》一书内容翔实,梳理了莎士比亚提炼融合所读所见进行戏剧创作的过程。
  For a long time, the sedulous student who wants to see Shakespeare in the act of creation has been able to go to the extracts contained in the eight fat volumes of Geoffrey Bullough’s Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare. Here you can find the stories that he pilfered3 and changed. You can see how he twisted two completely separate tales together to make The Merchant of Venice, for example, or decided to kill Lear and Cordelia at the end of King Lear when in his chronicle source4 both survived, or made Othello Desdemona’s murderer5, when in Cinthio’s original Italian story, it is Iago who does the deed. The volumes give a dizzying sense of the playwright’s narrative dexterity as you see him extracting and welding together the elements from others’ narratives.
   Read John Kerrigan6’s intense, condensed account of the playwright’s creative borrowing and the dizziness only increases. Focusing on a handful of plays, Kerrigan, one of the world’s leading Shakespeare scholars, shows that Bullough has recorded only the more obvious half of it. Kerrigan takes us beyond Shakespeare’s primary sources into the deeper texture7 of his allusions and passages of imitation. His originality, by this account, was largely a gift for the alchemical transformation of what he had read, heard recited, or remembered from his days on a hard bench at Stratford grammar school.
   Kerrigan’s introduction ruminates8 about the meanings of originality, a concept unknown to critics before the later 18th century. Shakespeare inhabited a literary culture in which imitation of earlier models was applauded. Rhetoric (the Renaissance version of creative writing) approved of “invention”, but specified that this meant the clever combination of inherited elements. Yet Shakespeare is also different from his contemporaries: he is not showing off his literary knowledge but adapting narrative patterns and fragments of dialogue lodged9 in his memory. Kerrigan quotes Emerson10 observing that “All minds quote”; yet most of Shakespeare’s quotations—or inventive misquotations—would not have been spotted by his first audiences.
   A chapter devoted to Much Ado About Nothing reveals a play that is “pieced11 and patched and recycled” out of various Italian tales, its radical novelty a matter of the “piecemeal superflux” of reused materials. You will have to read slowly—and maybe Google—to understand the variety of materials (Ariosto12, Matteo Bandello13, Luigi Pasqualigo14) that go into this nearly tragic comedy. The reward is a vivid sense of how original it was to borrow.    Traditional assurances that Shakespeare knew next to15 nothing of Greek tragedy are upended in an analysis of King Lear and its relationship to Sophocles’s two Oedipus plays16. Shakespeare had access to these via widely available Greek/Latin parallel texts (we should take with a pinch of salt17 Ben Jonson’s aspersions about his “small Latin and less Greek”). In particular, he found his way back to Greek tragedy via Seneca’s Latin versions of Greek originals. The scene on Dover Cliff, where the blind Gloucester thinks he has been led by Edgar, the son he does not recognise18, has its “original” in Seneca’s Phoenissae, where Antigone leads Oedipus in search of a convenient precipice19. “Layers of imitation resonate back to antiquity20.”
   In his final chapter, Kerrigan tackles one of the few Shakespeare plays supposed to have no specific source, The Tempest. He finds here not only echoes of contemporary writing about the colonisation of Virginia and Bermuda21, but also the reuse of sentiments culled22 from Virgil’s celebration of the powers of agriculture, his Georgics. Where Shakespeare is supposed most natural he is in fact most literary23.
   The book is unrepentantly erudite, but the erudition is as diverting as it can be daunting. There are digressions into men’s hairstyles in Renaissance England (essential to some of the jokes in Much Ado), contemporary agricultural experiments (ditto24 The Tempest), or manners of walking on the stage (where actors strutted or “jetted”25 or jigged26 or “tripped”27 or—like Richard III—balefully limped). The chapter on Much Ado, a play in which a servant almost triggers a tragedy by dressing up as her mistress, traces its reliance on contemporary publications about fashionable dress. Elizabethan England still had sumptuary laws28, placing stern limits on the wearing of luxurious apparel. “Actors were an affront to these rules,” elaborate costuming being one of drama’s essential resources. How exciting it was to see someone flagrantly29 dressed in the wrong clothes!
   The four main chapters began as lectures30, and Kerrigan clearly expected his listeners to concentrate hard. He is confident he can use words such as “sticomythic” and “haruspication” without further explanation, that Euripides31 and Virgil32 are our familiars, and that the plot details of Shakespeare’s plays are hardwired in our heads. The text bristles with33 endnote numbers, taking the reader—if he or she wishes—to a compendium34 of Shakespearean lore at the back of the book. But the trust in our literary curiosity is intoxicating. Who wants Shakespeare to be made easy when he was so beautifully and originally complex?                              ■
其他文献
The novel coronavirus pandemic has become an international crisis. In the world of fandom, pop culture conventions are being canceled and special appearances have been called off. The business of brin
期刊
柿子红于秋,初秋藏密叶,深秋傲枝头。“柿子如丹缀土城”2(〔明〕袁宏道),红透了的柿子,也为秋凉缀上了点点暖意。柿子是水果中的一种,但在水果中却不典型。说到水果,人们总会对香蕉、苹果、橘子之类如数家珍,而柿子却极难被提及。柿子属于水果中的杂类3,印象中难登大雅之堂。不过,这雅与不雅并不在口感好坏或者营养大小之上。  Persimmons ripen red in autumn. They stay
期刊
The landing was dark. He stood for a moment while his eyes adjusted to it. The walls were drab and damp. He stared at the dingy paintwork on the door, trying hard to swallow the saliva collecting in t
期刊
Cosplayers can invest considerable time, money and effort into crafting or commissioning head-to-toe presentations that are one-of-a-kind. Some creations include enormous accessories, facial or body p
期刊
Cosplay and convention culture can trace their roots back to at least the 1970s, when in the U.S. fans began to appear at science fiction conventions dressed as Starfleet commanders, Luke Skywalker, a
期刊
It’s been three years since I learned the rudiments 1 of the Tai-Chi “forms,” as they’re called. Slow-motion kung fu—that’s probably the best way to describe what Tai-Chi looks like. But it’s not prim
期刊
To some, cosplaying is a hobby. To others, cosplaying is a lifestyle. Whether you have participated in cosplay or not, cosplay has become prevalent in today’s society. Ample time and labour is spent o
期刊
Myrtle R. Douglas, otherwise known as Morojo, rarely gets the credit she deserves for the worldwide phenomenon. 角色扮演如今風靡世界,然而默特尔·R.道格拉斯,亦唤作Morojo,却功劳未彰。  With its focus on fashion and creative craftsm
期刊
Great works of art contain touches of strangeness that, once seen, unlock deeper meaning. 杰出的艺术作品中包含着怪诞的细节,一旦留意到它们,就能领略作品更深层的内涵。  What do the greatest paintings and sculptures in cultural history—from
期刊
MIT scientists have figured out how to manipulate your dreams by combining an app with a sleep-tracking device called Dormio. In their new study, the researchers were able to insert certain topics int
期刊