论文部分内容阅读
乳腺癌、宫颈癌是威胁女性朋友健康的主要恶性肿瘤。据最新统计,北京市乳腺癌发病率为67.09/10万,居女性恶性肿瘤之首。宫颈癌发病率为8.98/10万,居第十位。北京市卫生和计划生育委员会对这两种癌症非常重视,为户籍适龄妇女提供免费筛查,力争做到早发现、早干预、早治疗。2016年北京市完成26万人的“两癌”筛查,检出宫颈癌及癌前病变576人,乳腺癌及癌前病变173人。8年来,北京市共完成292万人的“两癌”筛查,检出宫颈癌及癌前病变4549例,乳腺癌及癌前病变患者1262例。
Breast cancer and cervical cancer are the major malignant tumors that threaten the health of female friends. According to the latest statistics, the incidence of breast cancer in Beijing was 67.09 / 100,000, ranking first in female malignant tumors. Cervical cancer incidence of 8.98 / 100,000, ranking tenth. The Beijing Municipal Health and Family Planning Commission attaches great importance to these two cancers and provides free screening for women of household age to strive for early detection, early intervention and early treatment. In 2016, Beijing completed screening of 260,000 people for “two cancers” and detected 576 cervical cancer and precancerous lesions and 173 breast cancer and precancerous lesions. Over the past eight years, a total of 2.92 million people have been screened for “two cancers” in Beijing. 4549 cases of cervical cancer and precancerous lesions, and 1262 cases of breast cancer and precancerous lesions were detected.