浅析科技俄语翻译中的词类转译

来源 :一重技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pentagon888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在从事科技俄语翻译的过程中,当遇到词类、句子成分和句型并不相等时,需要按照句意要求加以变换。其中词类的转译则是指名词、动词、形容词和副词之间的相互转换。
其他文献
近年来,随着我国高等教育的普及与生均入学率的提升,民办高等教育的比重日趋上扬,民办高校的发展已经由规模的扩张逐步转向内涵的建设.师资队伍建设是民办高校内涵建设的重要
为应对能源危机和气候变化带来的巨大挑战,全球大力发展可再生能源。其中风能是可再生能源的重要组成部分,目前陆上的风资源开发已经比较成熟,然而海上风电开发技术相对比较
针对国内某厂采用100 t电炉冶炼高碳铬轴承钢(GCr15),在生产过程中很难将铸坯全氧稳定控制在10×10-6以下的情况,采用全尺寸三维分析法和大样电解法对轴承钢铸坯中的夹杂物进
海运是一个高风险行业。频繁发生的海事,对海上人命财产安全、海洋环境和地区社会经济发展带来了严重威胁。与其他船舶相比,液货船事故所造成的危害尤为严重。近年来发生的一些
<正>近几年"治愈系"玩具(Healing toy)在上班族中广受欢迎。治愈系,也称治疗系和疗伤系,起源于上世纪90年代末的日本,是一种蕴含了人性关怀的文化风格。治愈系玩具的主要消费
目的探讨仿“Z”字主动脉窦部成形术在急性Stanford A型主动脉夹层继发合并主动脉瓣重度关闭不全的护理配合。方法从2014年1月至2018年3月我院大血管中心收治的急性Stanford
<正>"词乃自成一体,其为书写性情。"宋词中词人将真情实感挥洒到极至的往往是那一笔浓得化不开的离情别绪。从其中,我们能更真切、更直接地领悟词人的真本性情和艺术风格。在
日本是世界老龄化程度最高的国家之一。为了满足快速增长的养老护理服务需求,日本养老护理制度经过几次大的改革调整,经历了补缺型、适度普惠型、普惠型社会福利制度三个建构
中国城市行政体制初建于清末 ,而确立于民国时期。随着城市行政体制的建立 ,城市行政也开始出现民主化和法制化的趋势。这种趋势主要表现在以下五个方面 :一、城市行政体制与
本文对SUV市场变化和竞争格局进行了详尽的剖析,并对SUV的发展幅度进行了预测,具有一定的指导意义。