论文部分内容阅读
虽然肆虐一时的 SARS 魔影已然渐远,但回眸我们这个民族从早春到初夏所经历的日日夜夜,令人感慨万端,真个是欣慰与忧思交集、庆幸与焦虑夹杂。于是我时常想起那句人们耳熟能详的外国哲人之语:苦难是所学校;而 SARS 无疑是猝不及防且较为长久的苦难。这种苦难不仅仅是某些鲜活生命的终结给活着的人以悲恸,也不仅仅是一场没有硝烟的战争给国家经济以巨耗,而是它以其潜在隐秘的传播方式,以及让人捉摸不定的后果,所
Although the wreaking havoc with the SARS magic is far away, it is heart-warming to look back at the day and night our nation has experienced from early spring to early summer. So I often think of the familiar phrase of foreign philosophers: suffering is the school, and the SARS is undoubtedly caught off guard and the more long-suffering. This misery is not merely a tragedy of the end of some living beings to the living, nor is it a mere withering war that burdens the economy of the country, but rather its potential hidden means of communication, Elusive consequences of the people