现代汉语诗的传统

来源 :西藏文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daTyrant
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  1、杜甫
  把杜甫作为现代汉语诗的传统,会让不少人难以理解。古典诗歌与现代汉语诗、文言文与白话文、格律体与自由体,杜甫的写作与现代文学在形式上看似处在阴阳两隔的世界,但从诗的艺术形式,以及诗人面对世界的基本态度,现代汉语诗人仍然能够从杜甫找到诗歌的精神和有效的传统。
  杜甫的伟大在于他使诗歌与现实保持血肉联系的同时,显现了语言的绝对准确性。也就是我们对现代诗歌常识性的认识:绝对的抒情只有通过精准的叙事才能完成。
  在诗人与现实的关系和叙事与抒情的关系上,如果杜甫只写出了那些针砭时弊的诗篇,而没能给后世提供那些在诗性上体现出完美无瑕品质的诗篇,杜甫的伟大将会大打折扣。“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”这是穷尽人类想象力的诗歌艺术,是叙事的精准与绝对的抒情相得益彰、交相辉映的伟大艺术。
  我曾在一篇短文《三句话》表达过以下想法:没有《秋兴八首》《登高》《江汉》《戏为六绝句》做枕头的杜甫,仅凭《三吏》《三别》留史的杜甫,只能进入元白集团,位列优秀的方阵。而成为文化源头和传统的诗人杜甫,与伟大比肩,替汉语诗歌完成了两种使命,一是精神的完满,即写作一贯保有与现实世界的血肉关联,构建了文化基因;二是语言的精准性和绝对性,即通过精准的叙事,抵达了绝对的抒情。(见《朔方》2017第2期)
  正是因为杜甫在处理诗与世界的关系、语言的精准与抒情的绝对性,这两个方面的诗歌作品所显现出来的丰富性和活力,才促成了杜甫对后世诗歌的影响。
  从文体上讲,文言文与白话文、格律体与自由体,古典诗歌与现代汉语诗分属于不同的语言系统,但在诗歌存在的意义和诗歌精神来看,诗歌不外乎是从“文”与“道”两个方面完成与世界的沟通。所以,语言的变化并不能改变诗人对世界、生命、审美的诗性理解。在诗歌的理解中,人类的理想、良知、同情、对世界的敬畏,必然是诗歌所要秉持的“道”和“文”。
  就诗歌文本、诗歌精神及诗人的人格魅力等方面加以审视,杜甫的确给中国诗歌提供了完美的范例。他对时代风云、山川地貌及家国命运的描述和思考,以及穷而后工、语不惊人死不休的语言追求和诗歌态度,给中国诗歌和世界文学留下了伟大的文化遗产。
  2、好诗
  好诗让人一见倾情。好诗有三要素:即文化背景、独特发现和对传统的呼吁。
  文化背景不是所谓知识的罗列、堆砌和卖弄,相反,诗歌的文化背景排斥、甚至反抗来自知识层面的理性思考,它是诗人在日常里留下的自我印记,清晰、感性、直接,属经验范畴;
  独特发现可见证诗人把握事物关系时语言的绝对精准性,需要诗人动用所有的感官去体验,最独特的发现,当属心灵和智性层面;
  而现代汉语伴随时代更迭发展至今,对传统的呼吁已非简单地守旧抱残。而传统从来就不是一口现成的陶瓷瓦罐,等待继承和传递。传统需要更新和创造,才能成为传统。
  从历史经验和现实语境出发,诗歌门类对传统的呼吁,只能通过反叛、冒犯甚至破坏、捣毁等一系列语词的暴动与革命,才能有效地呼吁传统,建立新的语言秩序。一个最好的例子早已书就诗歌的榜样,比如波特莱尔的《恶之花》《巴黎的忧郁》已于十九世纪,规范了现代诗歌叙事和抒情的法则。
  好诗的标准是什么?不是时下的小圈子相互吹捧的那种好,好诗是阅读经验的结果,好诗没有国境。语言不同,但不妨碍一首诗的好。我们为什么知道陶渊明、王维、李白、杜甫、惠特曼、弗罗斯特、艾略特、詹姆斯·乔伊斯、王尔德、叶芝、希尼、巴列霍、吉尔伯特、赖特、勃莱、加里·斯奈德、拉金、毕晓普、奥登、米沃什、沃尔科特、沃伦……的诗好,因为阅读比较后给我们的经验。
  阅读与比较,可以建立诗歌的尺度。这个尺度无法定义和概念化与规范化。
  好诗必须面对具体的诗才能确立。具体的好诗标准,从我个人经验出发,是《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》以来的那种好,是庞德、哈罗德·布卢姆们和蘅塘退士选出来的那种好,是诗歌、诗人命运、读者与时光的筛选和共谋,不是时下各种利益交换后妥协的产物。
  简单地说,好诗是能激发读者想象的语言艺术,具有和经典比肩或挤入经典的力量。
  3、传统
  谈论现代汉语诗歌的传统,其实是谈论现代汉语诗遭受的压力。
  谈论现代汉语诗歌遭受的压力,不得不回望这样一个让人气短的历史:现代汉语诗歌的传统首先发轫自五四新文化运动时期以来的鲁迅、胡适、郭沫若、闻一多、艾青、何其芳、鲁黎、牛汉、曾卓……等,也包括徐志摩、戴望舒、穆旦……现代汉语诗的先贤和闯将们建立起来的汉语尺度和法则,以及一系列凝结着诗人情感的文本。
  不可否认,这种不成熟和不成型的现代汉语诗歌传统,与古典诗歌有着血肉关系,比如,与《诗经》《楚辞》李白、杜甫、王维、白居易、苏轼等的联系。单以徐志摩与戴望舒《雨巷》的音乐性和意象的典雅,我们就能感知古典诗歌对那个时代的影响。当然,白居易是非常有现代主义倾向的古典诗人,从《长恨歌》、《琵琶行》等杰出文本里,我們发现白居易以一己之力,早在盛唐就把白描、以物观物、零度叙事等现代感极强的艺术形式推送到了一定的高度。
  现代汉语诗与中国古典诗歌传统的联系,如同文化的父系和母系对我们造成的压力。而这种来自古典的压力,除了印证中国古典诗歌的永恒魅力,更重要的是,也说明现代汉语诗从未臣服自身传统的另一面——西方文化霸权,从未在多语境和多文化交织的当下大背景里,迷失自我。
  现代汉语诗歌遭受的另一种压力来自翻译作品,即汉译诗。如硬币的两面,厚重的中国古典诗歌传统和同样厚重的汉译诗歌,构成了时下的现代汉语诗。
  多语境、多文化交织碰撞后带给汉语强大的修复力和再生力,是迷人和炫目的。无法想象,现代汉语诗歌如果没有普希金、惠特曼、艾米丽·迪金森、弗罗斯特、庞德、艾略特、佩索阿、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、曼德尔斯塔姆、布罗茨基、奥登、阿什贝利、米沃什、希尼、沃伦、毕肖普、沃尔科特、阿米亥、勃莱……包括垮掉一代的金斯堡、斯奈德、包括卡佛、布考斯基、拉金等带来的新元素和世界文化的冲击,现代汉语诗歌的生长,将是缓慢的,甚至有长时间的停滞。
  有了白话文附体的现代汉语,现代汉语诗歌才得以成形为“新诗”;有了他语种、他文化诗歌汉译的压力,现代汉语诗歌的发展才得以加速,就像大棚蔬菜因丰富的养料和各种超常的技术而加速生长。而还有另一种养料,就是掌握多语种的现代汉语诗人,可以让诗歌逃离当代语境的追逼,避开传统的巨大压力,建立自己独有的语言方式。
  (作者单位:《芳草》杂志社)
  责任编辑:子嫣
其他文献
尽管今年下半年伊拉克恶性爆炸事件频频,包括财政部、外交部、司法部和省政府大楼等位于巴格达的政府设施均不幸被命中,中国设在曼苏尔饭店的大使馆也在10月25日被爆炸波及,两名厨师挂彩,但所有这一切,拦不住中国公司进军伊拉克的步伐。  11月3日,中石油和英国油由公司(BP)就开发伊拉克鲁迈拉油田与伊石油部达成最终协议。鉴于去年中石油曾以30亿美元的投资出价赢得了伊拉克南部Ahdeb油田的开发经营权,因
由中华耳鼻咽喉头颈外科杂志编委会、中华医学会耳鼻咽喉科学分会和中华口腔医学杂志编委会主办,新疆医学院附属第一医院协办的全国阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(obstructive sleep apnea hypopnea syndrome,OSAHS)专题学术会议于2006年8月20至23日在乌鲁木齐市召开。来自全国各地的耳鼻咽喉科、口腔科、呼吸内科、麻醉科专家等会议代表近300人参加了这一盛会。