论文部分内容阅读
每次走过长江三峡,那峭壁上的一副悬棺,好像一道道光环让人仰视,留给人以许多的惊叹。清晨,轮船航行在霍塘峡,两岸连山,峭壁对峙,“苍苍两岩间,阔狭容一苇”。从桃子山顶升起的太阳,被一缕缕鲜红的朝霞托起,似一团火球映照着北岸悬崖上的一个孔穴。远看.隐隐约约:
Every time I walked the Three Gorges of the Yangtze River, a coffin on the cliff seemed like an aura of people looking up, leaving many to marvel at. In the early morning, the ship sailed in Huotang Gorge, with mountains on both banks and cliffs facing each other. The sun, rising from the top of the peach hill, was lifted by a ray of bright red glow, a fireball reflecting a hole in the cliffs of the North Shore. Far look. Vague about: