论文部分内容阅读
现在,一些词典凡及“疾、病”二词,几乎众口一词:古时轻者为疾,重者为病。这有训诂的依据。《说文·疒部》:“病,疾加也。”“疾,病也。”段玉裁注:“析言之,则病为疾加,浑言之,则疾亦病也。”《玉篇·疒部》:“疾甚百病。”但近几年,又有些专文对“疾”轻“病”重说提出驳议,认为二词同义无别。
Nowadays, some of the words in the dictionary include the words “diseases and illnesses,” which are almost universally spoken: In ancient times, those who were light were sick and those who were severe were sick. This has the basis for exegesis. “Said Wen Zanbu”: “Illness, disease plus.” “Disease, disease.” “Duan Yu cutting note: ” Analysis of the words, the disease is a disease increase, the ambiguity, then the disease “Immediately ill.” “Jade articles and chanting department”: “The disease is extremely ill.” But in recent years, there have been some articles that refuted the “disease,” “light,” and “disease,” and said that The two words are synonymous and no different.