论文部分内容阅读
1.当一个人觉得很满足、很快乐、很幸福的时候,常形容为“Happy as the day is long.”。
2.给予一个人“a big hand”,就是给他响亮、热烈的掌声,引申开来,就是对他极其赞赏的意思。
3.“a good egg”解释为一个很和蔼、乐于助人的人。该用语通常不拘礼节地用于亲朋之间,因此,即使你所喜爱的老师或老板等是非常好的人,也不可称之为“a good egg”。
4.“the end of the road”意为“道路的尽头”,可以喻指一个人的兴趣、欲望与人的关系,甚至表示生命达到一个终结。
5.“on the move”常表示事物不断向前进步,用来形容人时,就表示很活跃,时常在行动中。
6.如果你面带愁容,朋友便问你“What’s eating you?”表示“什么事情烦扰着你?”,相当于我们常说的“What’s your trouble?”
7.一个人到达“the top of the tree”时,可指达到学业或事业的顶峰,或居于最高的职位。
8.从前,黑羊的身份不如白羊,人们往往都蔑视黑羊。如今,“a black sheep”常用来比喻家庭中的败类或团体里的异类或败类。
9.“Hold on!”“Hey,take it easy.”“Back off!”“Now hang on a minute.”上述这类用语常用于告诫同伴或下属,请他们保持镇静,放慢速度或暂缓行动。除了言语外,还可以用手势加强语气。
10.“Nothing doing!”当拒绝别人要求时意为“不行!不干!”失败时则表示“糟了!完了!”
美国人习惯从衣领的颜色来区分各种职业,所以就有各种各样的“衣领人员”。衣领的颜色已经成为地位与职业的象征。
white-collar worker是白领人员,指从事脑力劳动为主的管理、设计、医护、教师等,因常常穿白衬衣,干净整洁。
blue-collar worker是蓝领人员,指产业工人、农场工人、服务行业员工等,他们大都从事体力劳动,常穿蓝色工作服。
pink-collar worker是粉领人员,指在机关、企业和科研等部门从事打字、整理档案资料或日常接待的文秘人员,她们大都是正值芳龄的女青年。
gold-collar worker是金领人员,指信息时代中那些拥有专业技能的新型技术人员,包括IT界人士、工程师、律师和策划人员等脑力劳动者。
2.给予一个人“a big hand”,就是给他响亮、热烈的掌声,引申开来,就是对他极其赞赏的意思。
3.“a good egg”解释为一个很和蔼、乐于助人的人。该用语通常不拘礼节地用于亲朋之间,因此,即使你所喜爱的老师或老板等是非常好的人,也不可称之为“a good egg”。
4.“the end of the road”意为“道路的尽头”,可以喻指一个人的兴趣、欲望与人的关系,甚至表示生命达到一个终结。
5.“on the move”常表示事物不断向前进步,用来形容人时,就表示很活跃,时常在行动中。
6.如果你面带愁容,朋友便问你“What’s eating you?”表示“什么事情烦扰着你?”,相当于我们常说的“What’s your trouble?”
7.一个人到达“the top of the tree”时,可指达到学业或事业的顶峰,或居于最高的职位。
8.从前,黑羊的身份不如白羊,人们往往都蔑视黑羊。如今,“a black sheep”常用来比喻家庭中的败类或团体里的异类或败类。
9.“Hold on!”“Hey,take it easy.”“Back off!”“Now hang on a minute.”上述这类用语常用于告诫同伴或下属,请他们保持镇静,放慢速度或暂缓行动。除了言语外,还可以用手势加强语气。
10.“Nothing doing!”当拒绝别人要求时意为“不行!不干!”失败时则表示“糟了!完了!”
美国人习惯从衣领的颜色来区分各种职业,所以就有各种各样的“衣领人员”。衣领的颜色已经成为地位与职业的象征。
white-collar worker是白领人员,指从事脑力劳动为主的管理、设计、医护、教师等,因常常穿白衬衣,干净整洁。
blue-collar worker是蓝领人员,指产业工人、农场工人、服务行业员工等,他们大都从事体力劳动,常穿蓝色工作服。
pink-collar worker是粉领人员,指在机关、企业和科研等部门从事打字、整理档案资料或日常接待的文秘人员,她们大都是正值芳龄的女青年。
gold-collar worker是金领人员,指信息时代中那些拥有专业技能的新型技术人员,包括IT界人士、工程师、律师和策划人员等脑力劳动者。