Chinese Translation activities from Zhou Dynasty to Eastern Han Dynasty(before Emperor Huan)

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyu_yy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】translation history is the important component part of translation studies. On the basis of reviewing two books A History of Translation Theory in China and A Brief History of Chinese Translation, this paper tries to study Chinese translation activities from Zhou dynasty to eastern Han dynasty, hoping to promote development of studies on translation history.
  【Key words】translation activities; Zhou Dynasty; communication
  1. Translation Activities in Zhou Dynasty
  As is known to all, back in prehistoric times, tribes and ethnics from different regions of China began their communication and integration. And the interaction between Chinese nation and the distant foreign residents also began very early.
  In the Zhou dynasty, there are inhabitants from different ethnic groups within the territory of the dynasty. With so many ethnic groups to associate, Hua ethnic group cannot do without translation. Xiangxu is a translator offcial, the specific task of Xiangxu is to receive envoys and visitors from other nations and countries, and Xiangxu is also responsible for translating matters. Officials who translate eastern national language are called Ji; officials who translate southern national language are called Xiang; officials who translate western national language are called Didi; officials who translate northern national language are called Yi.
  Vassal states of Zhou Dynasty also have translating officials, called Xingren. The language of Jingman is different from central states’, so there must be translators when they associate with central states.
  States governed by Zhou Dynasty, such as Chu and Yue, use two different languages. The language of Yue is quite different from that of central plain state, while the language of Chu is similar to central plain state’s.
  2. Translation Activities in Qin Dynasty
  After the First Emperor of Qin unified China, he change the name of translating official from XingRen to DianKe, DianKe is in charge of the reception and communication of the minority people, and other matters, and also responsible for diplomatic relations and border tribal affairs. The western Han dynasty followed Qin, also has XingRen, but emperor Jing changed the it to “Da Xingling” in BC144, and then emperor Wu changed it to Da Honglu. Vassals, feudal lords, tribal leaders of minority groups, as well as foreign monarchs and envoys are all regarded as the emperor’s guests, Da Honglu is in charge of all the relevant affairs. When vassals have an audience with the emperor, Da Honglu is in charge of etiquette; when a vassal die, Da Honglu dispatch envoys to condole, draft a memorial speech and posthumous title. When tribal leaders of minority groups that belong to Han dynasty accept the title or have an audience with the emperor, as well as foreign envoys pay tribute to the emperor, affairs about etiquette are all undertook by Da Honglu. If counties subordinate officials to the capital to report the status of local governance, Da Honglu will arrange their accommodation.   3. Translation Activities in Han Dynasty
  Throughout the Western Han Dynasty, the communication with Hun is really frequent. Except in BC 56, the communication with the Huns was in charged of Dian Shuguo, all the others affairs were handled by Da Xingling or Da Honglu and subordinate translating officials. The language of the Huns belongs to Altaic, quite different from Chinese language, therefore translating is of vital importance in the communication between the Huns and the Hans.
  The foreign affairs of the Eastern Han Dynasty is roughly the same as that of the Western Han Dynasty, also has Da Honglu, subordinate officials include one Da Xinglin, …one prime minister (in ancient China), and 47 Zhi Lilang. In the meantime, the Eastern Han Dynasty also has KeCao who is responsible for communication affairs with other ethnic groups and foreigners, and divided KeCao into Nanzhu Kecao and Beizhu Kecao, but in late Eastern Han Dynasty, combine the two into KeCao again.
  In the Eastern Han Dynasty, people have translated three poem, they not only record the poet and the translator, but also keep the Chinese character of the original poem. According to History of the Later Han Dynasty, the three poems are created in Yongping years (from BC 58 to BC 75), they were wrote by Tangzui, and later translated by Tiangong.
  Conclusion
  Translation activities from Zhou Dynasty to Eastern Han Dynasty as a beginning of Chinese translation activities, plays an important role in translation history. Every translation activity, whether it is big or small, had a great and profound influence on society and culture. Studies on translation activities of this period are quite necessary. Through the study of translation activities, we can get more information of translation history of China, if we are well versed in history, we can create the future better.
其他文献
一、国际市场行情回顾由于铜的用途日益广泛,自90年代初以来,铜资源消耗一直保持稳定上升趋势,消费需求平稳增长。这主要体现在两个方面,一是民用建筑,办公楼宇、工厂厂房等技术设施
“法眼聚焦生活万象,法理评判是非曲直,鲜活的案例,精彩的点评——早9点晚9点山东人民广播电台《法眼看社会》……”每当听到这熟悉的开始语,我都有一种难以明状的激动,就像
将待粉碎的物料及粉碎介质小球装入圆筒中,将圆筒再装入粉碎容器中,几个粉碎容器中都装有这种圆筒,粉碎容器安装在一个平面上,平面中心有旋转轴由马达带动,使得粉碎容器公转
期刊
2002年度山东省县级台广播电视作品奖评奖活动于2003年10月9日至10日在济南举行。本次评奖共收到全省87家县级台广播电视作品294 件。在公正、公平、公开的原则下,经过评委
加强对外宣传,把一个团结、稳定、开放繁荣的中国介绍给世界,成为我们新闻工作者义不容辞的责任。如何使电视对外宣传节目达到良好的传播效果?我们认为,其重要之点在于加强
通过对构建职业院校大学生综合素质培养体系的探索与研究,期望进一步明确学分制背景下职业院校大学生综合素质培养的总体目标和实现路径,将学生在职业岗位和职业生涯中应具备
随着广播电视的飞速发展,加之当今科学技术的日新月异,电子计算机大规模的用在了办公自动化方面,随之而产生的电子文件与纸质文件汇成浩大的信息流,成为社会改革、发展和增
由南京水利水文自动化研究所,技术信息部组织专家编撰的一批新书,经过三年的编辑校审工作,已陆续出版。 1.我国水文仪器发展方向的研究本书系水利部下达的编撰任务,由从事水
From October 23rd to 25th,2015,the 4th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies was held at Durham University in the UK.This event was coorga
DY—100(150)型采煤机牵引部的主油泵.过去使用的是63CCY14—1B型液压泵。该泵在井下生产运转中暴露了不少问题,主要是寿命短、可靠性差。如:经过井下运转一段时间后,滑履和