论违约金的性质——以《合同法》第114条为中心

来源 :福建法学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hao1238888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
违约金具有补偿与惩罚的双重属性,且其属性会因违约金的种类以及合同的具体情形而不断变化。在选择以损害预设作为判断标准的情况下,我国《合同法》第114条所规定的违约金为补偿性违约金。我国《合同法》没有承认也不应当承认惩罚性违约金。在认定具体合同中违约金的性质时,仍然需要坚持损害预设的判断标准,在当事人约定不明,无法做出解释且未能达成补充协议时,可推定为补偿性违约金。 Liquidated damages have the dual property of compensation and punishment, and their properties will be constantly changing due to the type of liquidated damages and the specific circumstances of the contract. In the case of choosing to prejudice the default as a criterion, the liquidated damages stipulated in Article 114 of the Contract Law of China is a compensable liquidated damages. China’s “Contract Law” did not recognize nor should recognize the punitive damages. When determining the nature of the liquidated damages in a specific contract, it still needs to insist on prejudging the standard of prejudice. When the parties agree on the terms of the contract and can not make explanations and fail to reach a supplementary agreement, they can be presumed to be compensable liquidated damages.
其他文献
我经常使劲地回忆,我到底什么时候爱上了读书呢?  小时候,我被寄养在外婆家。我就读的小学附近有一个书摊,看书摊的是一位老人,他每天把很多小人书挂成一排排的,封面朝外。那些小人书就像迷失的孩子,等待着认领。  我把买糖买橡皮筋的钱都省下来看书了,每每看到别的孩子含着水果糖哧溜哧溜地品味时,我的口水还是止不住的,但我都能忍住,想到那些诱人的小人书,什么糖果都不算好了。  看书次数多了,自然就摸索出了一