论文部分内容阅读
[摘要]日常交际中,非言语交际传递了绝大部分信息,具有重要地位。然而在日常的外语教学中,教师往往重视培养学生的言语交际能力,对非言语交际涉及较少,影响了学习者的实际交际能力。本文拟从一些基本的非言语交际行为着手,阐释其所传递的文化信息,帮助学习者掌握目的语言的文化背景知识,进一步提高其跨文化交际能力。
[关键词]非言语交际 文化背景 英语教学
非言语交际知识在英语教学中的现状。人类的交际方式有两种:言语交际(verbal communication)和非言语交际(non-verbal communication)。关于非言语交际,西方学者提出的定义很多。如“非言语交际是不用言词的交际”;又如“非言语交际,就是通过使用不属于言语范畴的手段,即用语言和文字以外的方法来传递信息,表达思想的过程”。当前英语教学中,外语教师往往注重言语交际文化背景知识的导入,而对非言语交际知识却没能给予足够的重视。现用的英语教材、教参都未对非言语交际作详细介绍,教学大纲对此也未提出明确要求,外语教师也存在对非言语交际知识缺乏系统的了解与重视。因而造成外语教学中此领域知识缺乏,影响了学生的学习与成功交际。
非言语教学在英语教学中的必要性。语言是文化的载体,语言和文化密不可分。日常教学中,多数情况是在强调言语交际的准确与可接受性,往往忽视了非言语交际的作用。一些专家认为,非言语交际行为的差异比言语行为所引起的文化冲突更严重。因此,在英语教学中,外语教师应加强对跨文化中非言语交际知识的输入,将具有交际作用的各种非言语交际行为按照功能进行系统分类,渗透到英语教学的各个环节,有意识地将言语交际与非言语交际结合起来,增强学生的文化敏感性,提高学生的非言语交际能力,这样才能和谐有效地完成跨文化交际。
非言语交际的内容。非言语交际一般包括:体姿语、脸部神情和体距处理等。本文拟从这三个方面入手,在中英文化背景下,比较非言语交际行为的内涵与传递信息的情感色彩。
1.体姿语。“体姿语”(Kinesics)指人们在实际交流中有意或无意的姿势和动作。体姿语大体包括手势语(gesture)、姿势(posture)、触摸(touch and feeling)、服饰(artifacts)和体嗅(olfaction)等。本文着重从手势语和姿势方面比较和总结相关非言语交际的知识和行为。
手势语是一种表现力极强的肢体语言(body language),它丰富多样、直观、收效好。然而由于各民族间的文化背景差异,不同民族使用的手势语在形式和意义上存在差异。所以在跨文化交际时,手势在交际过程中是一个容易造成歧义的方面,若理解错误,就会引起交际误解。如:表示“吃饱了”的意思,中国人的表达方式是将一只手或两只手轻拍自己的肚子;美国人则是用一只手放在自己的喉头,手指伸开,掌心向下,通常是指“到这了”(I’ m full.)。与英美人交际时,常看到他们耸肩(shrug one’ s shoulders),摊开双手(shrug off)的姿势,这些肢体语言表示“莫名其妙、无可奈何或没问题”。
每种姿势在特定的地域和文化中都传递着一定信息,反映出交谈双方的地位、等级及关系亲密程度。在西方,站立者通常在职位、年龄或地位上长于坐者,在交谈中扮演主导角色。而在中国,晚辈或地位较低者以站为礼;长辈或地位较高的人常坐着,处于支配地位。
2.脸部表情。脸部表情(Facial Expression)是情感的集中体现,我们通常认为西方人脸部表情丰富,而西方人认为东方人喜怒不显于色,难琢磨。不同民族脸部表情所传达感情的方式与程度也存在差异。
笑和哭是脸部表情的重要组成部分,同一场合,不同文化背景的人对其有不同的理解。如,一位美国人在用餐时,不小心碰倒了一个餐具,他本来就感到窘迫。此时,一位中国人看到了就朝她示意地笑了笑,意在表示“没关系”,“别放在心上”。可是这位美国人却以为自己被取笑。在大多数国家,人们常以哭的方式表达内心的伤感、痛苦;而在英国西海岸岛屿上居住的祖芬格族则用哭来抒发他们的“愉悦”心情。于是,每逢喜庆佳节,他们便聚集一起痛哭。
另外,在传递细微情感方面,目视能起到其他非言语行为所起不到的作用,且在不同文化中有着不同的约定与含义。在中国,人们认为讲话时眼睛直视对方是不礼貌的,尤其是下级在听上级讲话时,下级眼睛往往向下看以示尊敬。而与英美人交流时,回避对方视线或目光飘忽不定,都被认为是不诚恳、不礼貌的表现。所以,在英美流传这样一句话“不要相信不敢直视你的人”。
3.体距处理。跨文化交际中,人们对空间的要求和与空间相关的交际规则是因文化而异的。在西方国家,人际交往的距离一般可分为四种:“亲密距离、个人距离、社会距离和公共距离”。亲密距离指从直接的身体接触到45cm之间的交往,是最私人化的交往距离,通常发生在夫妻、家庭成员和亲密的朋友之间;个人距离为45~80cm,常见于朋友或亲戚之间;社会距离大约为1.3~3m,如一般的社交活动;公共距离大约为1.3~2m,如大型的社交聚会。
除上述列举的非言语交际行为差异外,在中国,人们往往坚持劝酒、敬烟或帮他人点烟,认为这是表达敬意的一种方式,是建立和谐友好气氛的一种途径。而西方人却认为这样有强人之嫌。等等诸如此类的非言语交际文化内容,需要我们在日常生活中发现与总结。
综上所述,非言语交际行为繁多,不同文化背景所传递的非言语交际的含义和情感色彩存在差异。跨文化交际中,非言语交际行为所起的交际作用更大,它贯穿于整个交际的始终。因此,外语教师应不断加强和提高自身的跨文化交际意识与能力,充分利用课堂教学,为学生讲解不同文化背景下的非言语交际知识与行为,进一步增强学生的文化敏感性。有意识地将非言语交际贯穿于教学实践中,把言语交际与非言语交际结合起来,帮助学生加深对语言信息的理解,切实提高学生的跨文化交际能力,为社会培养出优秀的外语人才。
中图分类号:H31文献标识码:A
参考文献:
[1]刘润清,邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[2]贾玉新.跨文化交际[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[3]毕继万.跨文化非言语交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
[4]胡文仲(主编).文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
[5]郑树堂,胡全生.新视野英语教程·读写教程第一册〔M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
作者单位:赵娟丽,西安外事学院外国语学院陕西西安
李彬彬,西安建筑科技大学土木工程学院陕西西安
[关键词]非言语交际 文化背景 英语教学
非言语交际知识在英语教学中的现状。人类的交际方式有两种:言语交际(verbal communication)和非言语交际(non-verbal communication)。关于非言语交际,西方学者提出的定义很多。如“非言语交际是不用言词的交际”;又如“非言语交际,就是通过使用不属于言语范畴的手段,即用语言和文字以外的方法来传递信息,表达思想的过程”。当前英语教学中,外语教师往往注重言语交际文化背景知识的导入,而对非言语交际知识却没能给予足够的重视。现用的英语教材、教参都未对非言语交际作详细介绍,教学大纲对此也未提出明确要求,外语教师也存在对非言语交际知识缺乏系统的了解与重视。因而造成外语教学中此领域知识缺乏,影响了学生的学习与成功交际。
非言语教学在英语教学中的必要性。语言是文化的载体,语言和文化密不可分。日常教学中,多数情况是在强调言语交际的准确与可接受性,往往忽视了非言语交际的作用。一些专家认为,非言语交际行为的差异比言语行为所引起的文化冲突更严重。因此,在英语教学中,外语教师应加强对跨文化中非言语交际知识的输入,将具有交际作用的各种非言语交际行为按照功能进行系统分类,渗透到英语教学的各个环节,有意识地将言语交际与非言语交际结合起来,增强学生的文化敏感性,提高学生的非言语交际能力,这样才能和谐有效地完成跨文化交际。
非言语交际的内容。非言语交际一般包括:体姿语、脸部神情和体距处理等。本文拟从这三个方面入手,在中英文化背景下,比较非言语交际行为的内涵与传递信息的情感色彩。
1.体姿语。“体姿语”(Kinesics)指人们在实际交流中有意或无意的姿势和动作。体姿语大体包括手势语(gesture)、姿势(posture)、触摸(touch and feeling)、服饰(artifacts)和体嗅(olfaction)等。本文着重从手势语和姿势方面比较和总结相关非言语交际的知识和行为。
手势语是一种表现力极强的肢体语言(body language),它丰富多样、直观、收效好。然而由于各民族间的文化背景差异,不同民族使用的手势语在形式和意义上存在差异。所以在跨文化交际时,手势在交际过程中是一个容易造成歧义的方面,若理解错误,就会引起交际误解。如:表示“吃饱了”的意思,中国人的表达方式是将一只手或两只手轻拍自己的肚子;美国人则是用一只手放在自己的喉头,手指伸开,掌心向下,通常是指“到这了”(I’ m full.)。与英美人交际时,常看到他们耸肩(shrug one’ s shoulders),摊开双手(shrug off)的姿势,这些肢体语言表示“莫名其妙、无可奈何或没问题”。
每种姿势在特定的地域和文化中都传递着一定信息,反映出交谈双方的地位、等级及关系亲密程度。在西方,站立者通常在职位、年龄或地位上长于坐者,在交谈中扮演主导角色。而在中国,晚辈或地位较低者以站为礼;长辈或地位较高的人常坐着,处于支配地位。
2.脸部表情。脸部表情(Facial Expression)是情感的集中体现,我们通常认为西方人脸部表情丰富,而西方人认为东方人喜怒不显于色,难琢磨。不同民族脸部表情所传达感情的方式与程度也存在差异。
笑和哭是脸部表情的重要组成部分,同一场合,不同文化背景的人对其有不同的理解。如,一位美国人在用餐时,不小心碰倒了一个餐具,他本来就感到窘迫。此时,一位中国人看到了就朝她示意地笑了笑,意在表示“没关系”,“别放在心上”。可是这位美国人却以为自己被取笑。在大多数国家,人们常以哭的方式表达内心的伤感、痛苦;而在英国西海岸岛屿上居住的祖芬格族则用哭来抒发他们的“愉悦”心情。于是,每逢喜庆佳节,他们便聚集一起痛哭。
另外,在传递细微情感方面,目视能起到其他非言语行为所起不到的作用,且在不同文化中有着不同的约定与含义。在中国,人们认为讲话时眼睛直视对方是不礼貌的,尤其是下级在听上级讲话时,下级眼睛往往向下看以示尊敬。而与英美人交流时,回避对方视线或目光飘忽不定,都被认为是不诚恳、不礼貌的表现。所以,在英美流传这样一句话“不要相信不敢直视你的人”。
3.体距处理。跨文化交际中,人们对空间的要求和与空间相关的交际规则是因文化而异的。在西方国家,人际交往的距离一般可分为四种:“亲密距离、个人距离、社会距离和公共距离”。亲密距离指从直接的身体接触到45cm之间的交往,是最私人化的交往距离,通常发生在夫妻、家庭成员和亲密的朋友之间;个人距离为45~80cm,常见于朋友或亲戚之间;社会距离大约为1.3~3m,如一般的社交活动;公共距离大约为1.3~2m,如大型的社交聚会。
除上述列举的非言语交际行为差异外,在中国,人们往往坚持劝酒、敬烟或帮他人点烟,认为这是表达敬意的一种方式,是建立和谐友好气氛的一种途径。而西方人却认为这样有强人之嫌。等等诸如此类的非言语交际文化内容,需要我们在日常生活中发现与总结。
综上所述,非言语交际行为繁多,不同文化背景所传递的非言语交际的含义和情感色彩存在差异。跨文化交际中,非言语交际行为所起的交际作用更大,它贯穿于整个交际的始终。因此,外语教师应不断加强和提高自身的跨文化交际意识与能力,充分利用课堂教学,为学生讲解不同文化背景下的非言语交际知识与行为,进一步增强学生的文化敏感性。有意识地将非言语交际贯穿于教学实践中,把言语交际与非言语交际结合起来,帮助学生加深对语言信息的理解,切实提高学生的跨文化交际能力,为社会培养出优秀的外语人才。
中图分类号:H31文献标识码:A
参考文献:
[1]刘润清,邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[2]贾玉新.跨文化交际[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[3]毕继万.跨文化非言语交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
[4]胡文仲(主编).文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
[5]郑树堂,胡全生.新视野英语教程·读写教程第一册〔M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
作者单位:赵娟丽,西安外事学院外国语学院陕西西安
李彬彬,西安建筑科技大学土木工程学院陕西西安