论文部分内容阅读
初看到亮毛(本名彭共)这本诗词集的题名——吹梦到边城,便觉得,这应是他集子里一首诗词的名字,或其中的一句。果不其然,在《临江仙·伤情》中,我终于寻到了它。“莫忆梅亭亭上饮,莺飞折柳伤情。廊桥月冷水无声。塔清孤笛起,吹梦到边城。花事流年一觉醒,霜飞鬓角堪惊。碧空云淡醉江枫。橹声柔似梦,依旧月朦胧。”这应该是亮毛的一首得意之作,不然定不会单取其中的一句出来作为书名了。而且,我猜想,它亦总领着书里其他的诗词。
At first glance, I saw the title of this poem collection of bright hair (its own name, PENG Gong) - blowing a dream to the border town, I think this should be the name of one of his poems or one of them. Sure enough, I finally found it in “Lin Jiang Xian injury.” “Mo Yi Mei Ting on the drink, Oriole folding Liu injury .Continuous bridge on the cold water silent .Take clear flute, blowing dream to the edge of the city .Flowers flew year awake, frost flying horns scared.橹 sound soft like a dream, still obscure month. ”This should be a pride of bright hair, otherwise it will not take one of them out as a title. And, I guess, it also leads the rest of the book.